Imam chuvstvoto, che sam zapisan v grupa PREVOD-BG , 
a ne v LUG-BG. Zasto prosto ne si napravite edna grupa
za tehnicheski prevodi i da obsajdate filologicheski
i prevodni problematiki tam ???

DPP


On Tue, 12 Oct 2004 13:33:34 +0300, Romeo Ninov wrote
> И малко offtopic се сещам един хубав 
> израз по тоя случай: Превода е като 
> жената: или е хубав или е верен              
>         /Иван Павлов, катедра славянски 
> филологии, СУ/ :-)
> 
> On Tue, 12 Oct 2004 13:08:58 +0300, Nick Angelow <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> > Romeo Ninov wrote:
> > 
> > >Според мен в определен контекст може да се преведе и като "прилагане"
> > >
> > >
> > може наистина.
> > зависи най-вече от контекста.
> > 
> > 
> > 
> > --
> > the lamers team honourable member
> > 
> > 
============================================================================
> > A mail-list of Linux Users Group - Bulgaria (bulgarian linuxers).
> > http://www.linux-bulgaria.org - Hosted by Internet Group Ltd. - Stara 
Zagora
> > To unsubscribe: http://www.linux-bulgaria.org/public/mail_list.html
> > 
============================================================================
> >
> 
> -- 
> <><><><><><><><><><><><><><><><><><>
>                 Regards: Romeo Ninov
> <><><><><><><><><><><><><><><><><><>
> ============================================================================
> A mail-list of Linux Users Group - Bulgaria (bulgarian linuxers).
> http://www.linux-bulgaria.org - Hosted by Internet Group Ltd. -
>  Stara Zagora To unsubscribe: http://www.linux-
bulgaria.org/public/mail_list.html
> ============================================================================

============================================================================
A mail-list of Linux Users Group - Bulgaria (bulgarian linuxers).
http://www.linux-bulgaria.org - Hosted by Internet Group Ltd. - Stara Zagora
To unsubscribe: http://www.linux-bulgaria.org/public/mail_list.html
============================================================================

Reply via email to