Браво на преводачите, свалям ви шапка за усилията които влагате!
С уважение, Мариян Маринов On Friday 12 June 2009 10:44:50 Александър Шопов wrote: > На 18.03.2009 излезе поредното издание на GNOME — 2.26 > > Над текущия превод този цикъл работиха Александър Шопов, Явор Доганов, > Ивайло Вълков и Владимир Петков. Ивайло Вълков е нов преводач и > българският вариант на новопостъпилата в GNOME програма — brasero е > негова заслуга. > > Можете да проследите текущото състояние за момента от страницата на > статистиката на българския превод: > http://l10n.gnome.org/languages/bg/gnome-2-26/ui/ > > От общо 43353 низа са преведени 42235 — над 97%. Това прави българския > език поддържан. Недопреведените програми са anjuta (среда за разработка) > и glade3 (програма за изграждане на интерфейс) В рамките на ограничените > ресурси на екипа тези приложения бяха с по-нисък приоритет. Все пак > преводачите успяха да обновят превода на orca (екранен четец). > > > Преведени модули > Административни инструменти:: > > pessulus, Sabayon > > > Платформа за разработка:: > > at-spi, atk, gconf, GLib, gnome-vfs, Gtk+ • Property Nicks, Gtk+ > • UI translations, libbonobo, libbonoboui, libgnome, > libgnomecanvas, libgnomeui > > > Инструменти за разработчици:: > > accerciser, devhelp, gdl, anjuta (непълно), glade3 (непълно) > > > Работна среда:: > > alacarte, brasero, bug-buddy, cheese, dasher, Deskbar Applet, > ekiga, empathy, Eye of GNOME, Epiphany Web Browser, Evince > Document Viewer, evolution, evolution-data-server, > evolution-exchange, evolution-mapi, evolution-webcal, > file-roller, gcalctool, gconf-editor, gdm, gedit, GNOME Applets, > gnome-backgrounds, gnome-control-center, gnome-desktop, > gnome-doc-utils, gnome-games, gnome-icon-theme, gnome-keyring, > gnome-mag, gnome-media, gnome-menus, gnome-netstatus, > gnome-nettool, gnome-panel, gnome-power-manager, > gnome-screensaver, gnome-session, gnome-settings-daemon, > gnome-system-monitor, gnome-system-tools, gnome-terminal, > gnome-themes, gnome-user-share, gnome-utils, gok, gtk-engines, > gtkhtml, gtksourceview, gucharmap, gvfs, hamster-applet, > libgnomekbd, libgnomeprint, libgnomeprintui, libgtop, > libgweather • UI translations, libgweather • Weather Applet > Locations, libwnck, metacity, mousetweaks, nautilus, orca, > seahorse, seahorse-plugins, sound-juicer, swfdec-gnome, > system-tools-backends-clone, tomboy, totem, totem-pl-parser, > vinagre, vino, vte, yelp, zenity > > > В това издание успяхме да решим доста проблеми регистрирани в системата > за проследяване на грешки на българския екип — > http://fsa-bg.org/project/gtp/report. В сравнение с периодите от преди, > екипът се справи с проблема със спама. В момента в системата са > регистрирани 88 проблема и заявки. В периода 24 септември 2008 до 23 май > 2009 са отворени 24 и затворени 14 заявки. > > > Системи за контрол на версиите > В GNOME бе направена миграция от системата за контрол на версиите > Subversion към git. За преводачите това означава по-малко заемано > пространство на диска при изтегляне на 2 клона (основно за разработка и > стабилно за поддръжка), по-бърза работа и локален достъп до цялата > история на проект. Това е съчетано с по-усложнен модел на разработка, > затова българският екип засега запазва работата си в Subversion преди да > бъде подадена към git. > > > Цели > Предстоящи цели на екипа са: > > * Обновяване на преводите на големите програми Evolution, Abiword, > Gimp, Gimp-gap и Inkscape > * Превод на малките програми Clutter, Gnome-shell, > Gnome-zeitgeist, Transmission, Gnome Do и PiTiVi > * Обновяване и подаването на преводите на PackageKit-gnome и > свързаната с нея PackageKit от freedesktop.org > * Уеднаквяване на преводите и намаляване на разликите с преводите > на KDE, Mozilla и OpenOffice.org. > Взаимовръзка с другите екипи за превод > В екипа за превод на KDE бе извършено предаването на щафетата от стария > координатор Златко Попов към новия — Ясен Праматаров. И на двамата > пожелаваме успех в начинанията. Ясен е участвал в преводите на GNOME, а > последният превод за KDE прегледан от Златко е на kpackagekit, който бе > извършен от координатора на преводите на GNOME на български, така че > очакваме подобряване на взаимодействието. > > > Как да помогнете: > * Ако ползвате GNOME, можете да уважите усилията ни и да го > ползвате на български. Ако не ползвате GNOME, пробвайте го или > помогнете на другите проекти за превод. > * Докладвайте за грешки в системата Trac, която ползваме на адрес: > http://gnome.cult.bg/bugs Подсказвайте кои програми са популярни > и се нуждаят от превод. > * Поемете някоя от административните дейности изброени в > страницата за задачи: http://fsa-bg.org/project/gtp/wiki/ToDo > * И ако наистина, наистина, наистина горите от голямо желание — > може да превеждате и вие. > > С екипа на преводачите на GNOME, както и с другите проекти за превод на > свободен софтуер и софтуер с отворен код (GNUStep, GNU.org, KDE, Mozilla > и OpenOffice.org) можете да се свържете чрез списъка на преводачите > [email protected]. > > > Какво е GNOME > GNOME е популярна и многоплатформена графична работна среда за вашия > компютър. Основните ѝ цели се лесно ползване, стабилност и първокласна > поддръжка на множество езици и технологии за достъпност за хората с > увреждания. GNOME е свободен софтуер и е с отворен код (съгласно > определенията на Free Software Foundation и Open Source Initiative). > Тази работна среда съдържа всички често ползвани инструменти, които > потребителите очакват за е-поща, работа в екип, браузър, управление на > файлове, мултимедия и игри. Допълнително GNOME е и гъвкава и мощна > платформа за разработчиците на софтуер както при традиционните настолни > среди, така и при мобилните устройства. На всеки 6 месеца излиза нова > версия на работната среда с подобрения, изчистване на грешки и повече > преводи. > > За повече информация http://www.gnome.org/about/ > > > За екипа за превод на GNOME на български > Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа. > > Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg > > Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs > > > > > _______________________________________________ > Lug-bg mailing list > [email protected] > http://linux-bulgaria.org/mailman/listinfo/lug-bg -- Best regards, Marian Marinov _______________________________________________ Lug-bg mailing list [email protected] http://linux-bulgaria.org/mailman/listinfo/lug-bg
