Здравейте,

Мисля, че говориш за кабинет в мателамтическата гимназия. Там ли ще се
намира? Ако е там има 3 точки, които трябва да се включат:
1. Среди за разбработка - общ преглед (GUI и системи за контрол на версиите)
2. Сървъри (apache, tomcat, mail, samba, NFS и пр.)
3. Мрежова сигурност - общ преглед (net filter)


+++++++++++++++++++++++++++++++++++
Поздрави!
Васил Петров
Може би не отговарям, защото: http://6lyokavitza.org/mail
+++++++++++++++++++++++++++++++++++


На 20 юни 2012, 10:36, Grigor Kolev <[email protected]> написа:

>  Като за начала трябва да е нещо което няма как да се научи на Windows.***
> *
>
> **1.       **Файлова система****
>
> **2.       **Потребители и права за достъп****
>
> **3.       **Пакетни системи (.deb, .rpm)****
>
> **4.       **Зависимости****
>
> **5.       **.conf файлове****
>
> **6.       **Shell****
>
> **7.       **Основни команди (работа с man, apropos, chmod, cp, cd, rm …)*
> ***
>
> **8.       **X****
>
> **9.       **Графични среди (от всички по малко)****
>
> **10.   **Linux в интернет****
>
> **11.   **Предимства и недостатъци****
>
> Избора е огромен. Аз като преминах на Linux това ми беше най-трудно да
> възприема. Другото се учи с времето****
>
> ** **
>
> *From:* [email protected] [mailto:
> [email protected]] *On Behalf Of *Васил
> *Sent:* Tuesday, June 19, 2012 9:46 PM
> *To:* Linux Users Group - Bulgaria
> *Subject:* Re: [Lug-bg] OT - Програма за изучаване на Linux****
>
> ** **
>
> Валерий,
>
> Интересно занимание ще е. 68 часа са добър старт.
>
> Обикновенно се започва с конзолата а после се минава към графичните среди.
>
> Имаш ли някакъв нахвърлен план в момента? Добре би било да се обсъди.
>
> Ако имаш свободно време събота или неделя може да обсъдим програмата на по
> бира. Разбира се, ако си във Варна и имаш желание.
>
> +++++++++++++++++++++++++++++++++++
> Поздрави!
> Васил Петров
> Може би не отговарям, защото: http://6lyokavitza.org/mail
> +++++++++++++++++++++++++++++++++++
>
> ****
>
> На 18 юни 2012, 10:55, Валерий Вутов <[email protected]> написа:****
>
> Здравейте,****
>
> Надявам се да не дразня никого, но бих се радвал ако някой от абонатите на
> пощенския списък подскаже каква структурна програма в рамките на 68 учебни
> часа през годината би била ефективна в изучаването на Линукс в училище.
> Целевата група е 9-11 клас; 10-15 ученика; осигурен кабинет с компютри за
> целта и възможност да се проследява хронологията на изученото в модул от
> сайта на гимназията; вжрамките на един ден:
>  - тема за графично приложение, време за "пипане"
>  - тема за работа в конзола, време за "пипане".****
>
> Това е суровата идея!****
>
> ** **
>
> С най-добри чувства, Валерий Вутов,****
>
> Варна****
>
>
>
>
>
> -------- Оригинално писмо --------
> От: Alexander Shopov (Александър Шопов) [email protected]
> Относно: [Lug-bg] Main git terminology in Bulgarian
> До: [email protected]
> Изпратено на: Сряда, 2012, Април 11 07:17:40 EEST
>
> Hi everyone,
>
> I am starting the git translation effort. git has 4 pot files, one of
> them has the main terminology and I am giving the translations in
> Bulgarian for your convenience to have a look at.
>
> I have taken into consideration the already existing translations of
> TortoiseSVN and anjuta - they contain similar terminology.
>
> *All* further discussion will be in the usual place of Bulgarian FOSS
> translators maillist: [email protected]
>
> You can subscribe here:
> http://lists.ludost.net/cgi-bin/mailman/listinfo/dict
>
> If you do not want to subscribe - you can send your comments directly to
> me.
>
>
>
> amend поправям
> annotate анотирам
> branch [noun] клон, разклонение [съществително]
> branch [verb] разклонявам [глагол]
> conflict конфликт
> checkout [noun] изтегляне [съществително]
> checkout [verb] изтегляне [глагол]
> clone [verb] клонирам [глагол]
> commit [noun] (локално) подаване/поверяване [съществително]
> commit [verb] подавам/поверявам [съществително]
> diff [noun] разлика/промени [съществително]
> diff [verb] изчислявам разлика/промени [глагол]
> fast forward merge превъртащо/директно/тривиално сливане
> fetch изтегляне/доставяне
> head глава (на клон, разработка)
> hunk парче/част/отрязък
> index (staging area) сцена/индекс/изба
> merge [noun] сливане/обединяване [съществително]
> merge [verb] сливам/обединявам [глагол]
> message съобщение
> prune окастрям (махам излишните клонове)
> pull издърпвам
> push избутвам
> redo повтарям/правя наново
> remote отдалечено хранилище
> repository хранилище
> reset занулявам/отменям
> revert връщам
> revision версия
> sign off подписвам
> staging area индекс/сцена/изба
> stash скатавам промени
> status състояние
> tag [noun] етикет [съществително]
> tag [verb] задавам етикет [глагол]
> tracking branch следящ клон
> undo отменям
> update обновявам
> verify проверявам
> working copy, working tree работно копие/работно дърво
>
> Regards:
> al_shopov
>
> _______________________________________________
> Lug-bg mailing list
> [email protected]
> http://linux-bulgaria.org/mailman/listinfo/lug-bg
>
>
> -----------------------------------------------------------------
> Гражданска отговорност – Цените на 
> компаниите<http://a.abv.bg/www/delivery/ck.php?oaparams=2__bannerid=118534__zoneid=63__oadest=http://www.sdi.bg/onlineInsurance/?utm_source=gbg&utm_medium=txtLink&utm_content=home>
> ****
>
>
> _______________________________________________
> Lug-bg mailing list
> [email protected]
> http://linux-bulgaria.org/mailman/listinfo/lug-bg****
>
> ** **
>
> _______________________________________________
> Lug-bg mailing list
> [email protected]
> http://linux-bulgaria.org/mailman/listinfo/lug-bg
>
>
_______________________________________________
Lug-bg mailing list
[email protected]
http://linux-bulgaria.org/mailman/listinfo/lug-bg

Reply via email to