On Mon, 03 May 1999 20:31:26 crt jakhel wrote: > In reply to Joze Sveticic (02.05.99 20:50): > > > ok praviln prevod bi bil teoretik, samo to ni tako sarkastichno > > slabshalni pomen kot v originalu. > > > > ej, angeber pa ne pomeni teoretik. Postavlja� bi bil po moje bolj�i. (Yup, > > I'm one of 'em damn angeber fellas... kill me) > > lahko bi bil takole na uc tudi provider... a je sel ze kdo pogledat slovar > :)) > Angeber = nastopatch
- [ LUGOS ] Angeberji Freako Freakolowsky
- Re: [ LUGOS ] Angeberji Matic
- Re: [ LUGOS ] Angeberji Ernest Zejn
- Re: [ LUGOS ] Angeberji Luka Romih
- Re: [ LUGOS ] Angeberji Joze Sveticic
- Re: [ LUGOS ] Angeberji Freako Freakolowsky
- Re: [ LUGOS ] Angeberji blux
- Re: [ LUGOS ] Angeberji Freako Freakolowsky
- Re: [ LUGOS ] Angeberji Joze Sveticic
- Re: [ LUGOS ] Angeberji crt jakhel
- Re: [ LUGOS ] Angeberji Freako Freakolowsky
- Re: [ LUGOS ] Angeberji blux
