Re,

> Zanimajo me slovenski prevodi kratic:
> CGI, GIF, HTML, PDF.

Te kratice so angle�ke okraj�ave in se na�eloma NE 
prevajajo v slovenski jezik. Avtorji jih ponavadi 
dobesedno prepi�ejo, kar ni proti pravilom pravopisa. 
Pomenijo pa:

CGI je Common Gateway Interface
GIF je Graphics Interchange Format
HTML je Hypertext Markup Language (po W3C)
PDF je Portable Document Format (po Adobe)

Uvajanje slovenskih kratic ni ravno prakti�no, saj se 
skoraj vedno rabijo angle�ke verzije. PDF bi tako 
lahko prevedli v npr. "Prenosljiv zapis dokumenta 
(PZD)", vendar bi taka kratica povzro�ala le zmedo. 
Kaj je PDF, vejo mnogi, kaj pa PZD, pa ne. Uvajanje 
slovenskih verzij se preprosto ne spla�a - itak vsi 
rabijo angle�ke.

Pa vendar:
CGI - Standardni Stre�ni�ki Vmesnik (SSV)
GIF - Zapis za Izmenjavo Grafike (ZIG)
HTML - Hipertekstovni Ozna�evalni Jezik (HTOJ)
PDF - Prenosni Zapis Dokumenta (PZD)

A ali se spla�a? Presodi sam... Jaz osebno bi raje 
uporabil angle�ke verzije, s tem da bi (�e gre npr. za 
�lanek ali knjigo) dodal slovar�ek s pojasnili pojmov.

lp, Igor

-------------------
http://www.email.si

Одговори путем е-поште