Re,
> Zanimajo me slovenski prevodi kratic:
> CGI, GIF, HTML, PDF.
Te kratice so angle�ke okraj�ave in se na�eloma NE
prevajajo v slovenski jezik. Avtorji jih ponavadi
dobesedno prepi�ejo, kar ni proti pravilom pravopisa.
Pomenijo pa:
CGI je Common Gateway Interface
GIF je Graphics Interchange Format
HTML je Hypertext Markup Language (po W3C)
PDF je Portable Document Format (po Adobe)
Uvajanje slovenskih kratic ni ravno prakti�no, saj se
skoraj vedno rabijo angle�ke verzije. PDF bi tako
lahko prevedli v npr. "Prenosljiv zapis dokumenta
(PZD)", vendar bi taka kratica povzro�ala le zmedo.
Kaj je PDF, vejo mnogi, kaj pa PZD, pa ne. Uvajanje
slovenskih verzij se preprosto ne spla�a - itak vsi
rabijo angle�ke.
Pa vendar:
CGI - Standardni Stre�ni�ki Vmesnik (SSV)
GIF - Zapis za Izmenjavo Grafike (ZIG)
HTML - Hipertekstovni Ozna�evalni Jezik (HTOJ)
PDF - Prenosni Zapis Dokumenta (PZD)
A ali se spla�a? Presodi sam... Jaz osebno bi raje
uporabil angle�ke verzije, s tem da bi (�e gre npr. za
�lanek ali knjigo) dodal slovar�ek s pojasnili pojmov.
lp, Igor
-------------------
http://www.email.si