Pozdravljeni. Morda cisto mimo vprasanje, ampak poskusiti ni greh. Iscem lep pravilen slovenski prevod za sestavljen pojem: Adaptable Platform Independent Information System. Moj poskus s katerim pa nisem zadovoljna: Neodvisen informacijski sistem prilagodljiv za katerokoli platformo (okolje) ???? V slovarcku je izraz platform preveden kar v platforma. Kaksen prevod pa je to? Lep pozdrav, Sandra.
- Re: [ LUGOS ] prevod sandra
- Re: [ LUGOS ] prevod Andrej Mršek
- Re: [ LUGOS ] prevod ljubo
- Re: [ LUGOS ] prevod crt jakhel
- Re: [ LUGOS ] prevod Igor Kolar
- RE: [ LUGOS ] prevod Miha Likar
- RE: [ LUGOS ] prevod Ivan Zilic
- RE: [ LUGOS ] prevod Ivan Zilic
- RE: [ LUGOS ] prevod sandra
