Moje prejšnje e-poštno sporočilo očitno ni prišlo. Povzetek: MS uporablja "poševnica nazaj", za "number sign" oz. "pound sign" uporablja odzivnik Elektra Ljubljane "ograjica", Teledomov odzivnik pa "lestvica". Um Gottes Willen: naj se ne uveljavita povsem "lojtra" in "afna", saj gre vendar za nižjepogovorna izraza. Pri "afni" je "pri" malce nerazumljivo, "znak at" pa tudi. Lp, Miha
________________________________ Od: [EMAIL PROTECTED] [mailto:[EMAIL PROTECTED] Namesto Primoz PETERLIN Poslano: 3. oktober 2007 11:03 Za: Linux in slovenjenje Zadeva: Re: [LUGOS-SLO] Imena znakov na tipkovnici 3.10.07 je Primož Gabrijelčič <[EMAIL PROTECTED]> napisal/-a: Hm, Fida+ pravi, da so Monitorjevci v kasnejših letih vsaj enkrat uporabili tudi izraz obrnjena poševnica. Moj edini pomislek proti pridevniku "obrnjen" je ta, da ISO 10646/Unicode pozna dve operaciji nad znaki: "REVERSE" pomeni znak, prezrcaljen prek navpičnice, "TURNED" pa znak, zavrten za 180˚. Če "obrnjen" porabimo že za prvo, ga ne moremo za drugo. Kar pa ne pomeni, da smo na kahli - drugemu lahko recimo rečemo "zasukan". Lep pozdrav, Primož
_______________________________________________ lugos-slo mailing list lugos-slo@lugos.si http://liste2.lugos.si/cgi-bin/mailman/listinfo/lugos-slo