Moje prejšnje e-poštno sporočilo očitno ni prišlo. Povzetek: MS uporablja 
"poševnica nazaj", za "number sign" oz. "pound sign" uporablja odzivnik Elektra 
Ljubljane "ograjica", Teledomov odzivnik pa "lestvica". Um Gottes Willen: naj 
se ne uveljavita povsem "lojtra" in "afna", saj gre vendar za nižjepogovorna 
izraza. Pri "afni" je "pri" malce nerazumljivo, "znak at" pa tudi.
 
Lp, Miha

________________________________

Od: [EMAIL PROTECTED] [mailto:[EMAIL PROTECTED] Namesto Primoz PETERLIN
Poslano: 3. oktober 2007 11:03
Za: Linux in slovenjenje
Zadeva: Re: [LUGOS-SLO] Imena znakov na tipkovnici


3.10.07 je Primož Gabrijelčič <[EMAIL PROTECTED]> napisal/-a: 

        Hm, Fida+ pravi, da so Monitorjevci v kasnejših letih vsaj enkrat 
uporabili tudi izraz obrnjena poševnica.
        



Moj edini pomislek proti pridevniku "obrnjen" je ta, da ISO 10646/Unicode pozna 
dve operaciji nad znaki: "REVERSE" pomeni znak, prezrcaljen prek navpičnice, 
"TURNED" pa znak, zavrten za 180˚. Če "obrnjen" porabimo že za prvo, ga ne 
moremo za drugo. Kar pa ne pomeni, da smo na kahli - drugemu lahko recimo 
rečemo "zasukan". 

Lep pozdrav, Primož

_______________________________________________
lugos-slo mailing list
lugos-slo@lugos.si
http://liste2.lugos.si/cgi-bin/mailman/listinfo/lugos-slo

Одговори путем е-поште