El 11/09/13 19:04, Martín Carr escribió: > Buenas! > > Me crucé con algunas dudas en la traducción de una interfase. A veces > basta con buscar en el mismo archivo otra aparición de la misma > palabra, pero no siempre funciona. > > Existe algún lugar para que los traductores podamos ver de qué forma > es frecuente traducir algunas palabras técnicas en los diferentes > sabores de idiomas (es_AR, es, etc)? > > O algún manual de estilo, qué cosas hacer o no hacer... > > En el contexto del software libre, se entiende. > > Saludos! >
¿Será esto lo que buscas? http://cldr.unicode.org/ Saludos.- -- [email protected] - GPG : 1024D/AF0452F0 E016 C59B A319 E72E AFE6|linuxcounter.net #146768 B07D F5B5 405A AF04 52F0| http://www.lugro.org.ar http://noalamatricula.wordpress.com/about/ read!! "Si el Universo fuera un programa estaría hecho en C, y correría sobre un sistema UNIX" Anónimo. _______________________________________________ Lugro mailing list [email protected] http://lugro.org.ar/mailman/listinfo/lugro
