Thomas, > if you take a look at a facsimile of medieval music you'll see it has > something of a translation but usually is also a setting (transformation) > into our (modern) musical language.
That was sort of what I expected, after reading your question in context. In that case you might want to look into that book I mentioned, it is not expensive and is currently available at several sources. Even if it doesn't help in making the settings (which it should) it is quite interesting and has the original sources (in Latin and Italian, and maybe French or German - just made a quick scan and only saw the Guineas - with parallel English translation). Jesse Ann Owens, Composers at Work, c.1997, Oxford University Press. The settings and MS facsimiles alone are worth the price as examples. Best, Jon To get on or off this list see list information at http://www.cs.dartmouth.edu/~wbc/lute-admin/index.html
