I've always thought that tastar de corde was totouchthestrings inorderto 
seeifthey were in tune.

(That's spelledtoccata, by the way. I'm having trouble with my new keyboard.  
The "feel" isn't right.)
I'll re-type that

I've always thought that Tastar de corde was to touch the strings in order to 
see if they were in tune.  (That's spelled toccata, by the way.) Toccatas also 
sometimes served a preludial pieces. Ricercars are preludial pieces used to 
"seek out" the key of a following work.  Sometimes they serve to "seek out" and 
rework the motives of a previous or following work. A good example is 
Francesco's Fantasia de mon triste, which I guess may have originally been 
titled "Ricercar de mon triste."  That's part ofthe fun.  These terms change 
meaning, and tend to be used when in fashion.

Now Gianconcelli also has movements called "La sua spezzata" following 
gagliardas and correntes.  What does _that_ mean.   Most of them take the 
previous gagliarda or corrente and present it in a broken chord figurations.  
So it seems to be like the French stile bris/e, which I think originated in 
Italy.

ajn

  ----- Original Message ----- 
  From: Ed Durbrow 
  To: [email protected] 
  Sent: Thursday, August 18, 2005 3:42 AM
  Subject: [LUTE] Re: tastegiata



  On Aug 18, 2005, at 1:58 AM, bill kilpatrick wrote:

  > "tastare" in italian means to feel as in "tastare il
  > polso" (to feel the pulse).  "tasto" means to touch
  > and "tastiera" in musical terms means the keyboard or
  > - literally - "touch board."   "tasteggiata" would
  > indicate a light touch.

  On Aug 18, 2005, at 2:24 AM, Arthur Ness wrote:
  > The spelling (modern) would be tasteggiata.  That's the spelling  
  > Chilesotti uses in _Lautenspieler_ and the one in my Irlain/English  
  > disctionary.  I means a "touch" piecve like a tocatto, although I  
  > think tasta refers to the key of a keyboard instriment.

  So, I take the meaning to be somewhat in the tradition of Dalza's  
  Tastar de corde, a kind of introductory ricercare. Just wanted to  
  make sure it wasn't a dance number. :-) Not much on the Internet  
  about it.

  cheers,

  Ed Durbrow
  Saitama, Japan
  [EMAIL PROTECTED]
  http://www9.plala.or.jp/edurbrow/



  --

  To get on or off this list see list information at
  http://www.cs.dartmouth.edu/~wbc/lute-admin/index.html

--

Reply via email to