This is hillarious - I work in the field of "library science", and the 
fact that I know personally quite a few special collections catalogers 
who - to stay polite - are quite full of themselves, makes the anecdote 
extremely juicy. Incidentally, "library science" is the only "science" 
in the U.S. that can provide you with faculty status just with a 
Master's Degree. And that went straight to some of those poor people's 
heads...
In any case, talk about misreading documental evidence: this story 
should be engraved on every future librarian's forehead just so they 
remember who they are. Together with the appropriate subject heading: 
"Husbandry, Shepherding, Homosexuality, Early works to 1800"
LOL,
Alain


Arthur Ness wrote:

>I think it would be a mistake to cite what are additions and corrections to 
>Zuth's work as a demonstration that his work is poor.  (Some of that is really 
>obscure information.) For his time, his Handbuch is quite thorough. And 
>Matanya knows about the Bergier, Ungay,  entry because I told him about it. 
>
>It stems from a mistake in the ca. 1890 card catalogue at what is now the 
>Berlin Staatsbibliothek (the one on Unter den Linden).  The composer reference 
>is on the large catalogue card for Mus Ms 40032, that immense Neapolitan lute 
>book (viola de mano book!) now in Cracow. It is the title of a chanson by 
>Crecquillon, not a person.  But it appears several times in difcerent versions 
>in that manuscript, so the cataloguer thought it was a composer's name.  S/He 
>didn't know it was the same piece done up with different divisions.
>
>Ready reference materials were not known in those days.   That's why it is 
>such a shame that Ophee published the Codice Lauten-Buch without taking a day 
>or two to track down the composers and correct titles.  His edition ignores a 
>century of musical scholarship. It's just another Chilesotti Rip-Off.  No 
>better than the zillions before his.
>
>There's another place in that same manuscript with the mistaken name. Several 
>pieces in that manuscript have Van Gheligo in the margin.  One's a motet 
>movement by Josquin. Is Van Gheligo some Dutch lutenist who made the 
>intabulation?  No it's Italian for Gospel, "Vangelo."  It is one of the very 
>few iindications that lute might be used during the Mass. Here when the 
>celebrant walked to the lectern to read the Gospel of the day, the lutenist 
>would play that Josquin motet intabulation.
>
>ajn
>  ----- Original Message ----- 
>  From: Matanya Ophee 
>  To: [email protected] 
>  Sent: Thursday, August 25, 2005 2:13 PM
>  Subject: [LUTE] Re: [LUTE]Madame Robert Sidney Pratten, Victorian guitar 
> virtuosa
>
>
>  Arthur Ness
>  Thu, 25 Aug 2005 07:56:03 -0700
>
>  >I didn't realize that in addition to being a music hall tenor he was 
>  >a comedian
>  >as well. He must have been tremendously popular. It is Zuth in his Handbuch
>  >that says that Shand was an American. I wonder where he got that notion.
>
>  Same place he got the spelling of Shand's teacher as Sidney-Pratten,
>  and the name and that famous lutenist Bergier, Ungay. A most reliable
>  reference book, uh?
>
>  Actually if you want to know what Zuth's contemporaries thought of 
>  his work you can look it up here:
>
>  http://www.orphee.com/fryk.htm
>
>  The text in red, BTW, are the annotations made to Fryklund's text by 
>  Kenneth Sparr.
>
>
>  Matanya Ophee
>  Editions Orphe'e, Inc.,
>  1240 Clubview Blvd. N.
>  Columbus, OH 43235-1226
>  Phone: 614-846-9517
>  Fax:     614-846-9794
>  mailto:[EMAIL PROTECTED]
>  http://www.orphee.com
>  http://www.livejournal.com/users/matanya/  
>
>
>
>
>  To get on or off this list see list information at
>  http://www.cs.dartmouth.edu/~wbc/lute-admin/index.html
>
>--
>
>  
>


Reply via email to