One intelligible reason possibly is that -berger is derived from German
Berg, mountain, whereas -perger cannot be derived (it's Upper Geran
pronuciation of standard High German -berger). That might explain a
tendency of German authors to keep -berger.

The family name is derived from the local name Kapsberg. There is a
number of places called Kapsberg in Germany.
--
Mathias


"Arthur Ness" <[EMAIL PROTECTED]> schrieb:
> In German archives, and in some printed book indexes,  B
> and P are interchangeable. Like our older V's and U's,
> and J's and I's. So an index at the combined letters B/P
> might read:
> 
> Bach, J. S.
> Pach, Johann Christian,
> Pachelbel
> 
> There are 18th-century scores that spell the Bach family
> name "Pach," and surely someplace there is a score
> spelled "Bachelbel."  Particularly with less familiar
> names, this practice prevents confusion, and you need
> only look in one place in the alphabet.
> 
> So Kapsberger and Kapsperger would likewise be
> interchangeable when alphabetized this way.
> 
> How does one resolve the difference, and select one
> "proper" spelling?  This
> is what has to be done in libraries.  And the Library of
> Congress has established "Name Authority" files for the
> use of cataloguers. One standard, uniform name is given
> where all of the works of that author will be listed
> (regardless of the spelling used, say, on the
> titlepage),  plus "See" files for all other forms of
> that author's name.
> 
> I checked Kapsberger/Kapsperger.  The LoC standard
> spelling is Kapsperger (which surprised me) with a "See"
> cross reference:
> 
> Kapsberger, see Kapsperger.
> 
> The LofC "Name Authority" files give some 8 or 9
> different
> "See" entries for his name.  E.g., Johann Kapsperger,
> Giovanni Girolamo, Girolamo, Hieronymus, etc.
> 
> The other way to settle such a question, would be to use
> the main spelling in a reliable music dictionary like
> The New Grove.   Where the spelling (will you believe
> this?) is Kapsberger.<sigh>  Slonimsky comes in with a
> Kapsberger, too. Eitner uses Kapsperger, and RISM
> Kapsberger.  MGG in proper German form favors Johannes
> Hieronymus Kapsberger.  But since he was born and died
> in Italy, one wonders if he could speak German.
> 
> I guess that means that in London and Leipzig you play
> pieces by
> Kapsberger, and in North America by Kapsperger.  But why
> not ditch Kapsb/perger entirely, and play something by
> Biccinini instead?
> 
> ajn.
> ----- Original Message ----- 
> From: "David Rastall" <[EMAIL PROTECTED]>
> To: "Alain Veylit" <[EMAIL PROTECTED]>
> Cc: <[email protected]>
> Sent: Monday, May 21, 2007 10:33 PM
> Subject: [LUTE] Re: Kapsperger or Kapsberger?
> 
> 
> > Good question.  The title page and dedication(?) of
> > Libro Primo
> > D'Involatura Di Lauto both show the spelling
> > Kapsperger.  POD's CD
> > shows a reprint of that same title page, but the CD
> > itself is
> > entitled Kapsberger.  Are the two versions of the name
> > interchangeable perhaps, or is one spelling just a
> > capricious version
> > of the other, like Douland, Doland etc. for Dowland?
> > On May 21, 2007, at 8:14 PM, Alain Veylit wrote:
> >
> >> Kapsperger or Kapsberger?
> >> Alain



To get on or off this list see list information at
http://www.cs.dartmouth.edu/~wbc/lute-admin/index.html

Reply via email to