Stephen ,

that's perfectly correct. I thought the word was meant to come from "rude" which has probably the same root, but is usually translated as "maleducato". The usage of the language is something different from what dictionaries say. "Educated " and "ineducated" are not the same as educato and maleducato, as the English word implies a cultural background or a lack of it, in Italy it was probably like that centuries ago, but now they can be translated with kind and rude. "Gran maleducato" has a kind of humorous side, as it could be said by an educated lady who does not want to use four letter words, and it is not an insult at all, regarding the words used, just has a taste of a bit "polite old fashioned language". Rozzo means someone who never learnt "good manners" ( le buone maniere), so it's not someone who knows what could be said or done and does not do it, just does not know.

Entering foreign language nuances is a mess...


Donatella

P.S. sorry for the typos in the previous letter..


----- Original Message ----- From: "Stephen Arndt" <[EMAIL PROTECTED]>
To: <[email protected]>; "Donatella Galletti" <[EMAIL PROTECTED]>
Sent: Saturday, November 08, 2008 6:55 PM
Subject: [LUTE] Re: Kapsberger et Zamboni -Scarlatti


Donatella wrote:

"'rudo' is the right word for the person, but it doesn't exist in Italian, it's 'gran maleducato.'"

True, "rudo" doesn't exist in Italian, but "rude" does (describing one characterized by "rudezza") and means "rozzo, grossolano, detto di persona," according to Il Nuovo Zingarelli. Perhaps it applies well enough to the person in question.

My thanks to Arto for sharing this wonderful music with us.

Stephen



To get on or off this list see list information at
http://www.cs.dartmouth.edu/~wbc/lute-admin/index.html




Reply via email to