If nuance is expressed,

Wakarimasen, ga...
  I am afraid I do not know about that.
 
Honto da.
  I found that it is indeed.

Ahh... so.
  I did not know the right translation. 

By the way, why do you enjoy Japanese? 

_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_//_/_/
_/ Toshiaki Kakinami
_/ E-mail :  [email protected]
_/ Blog   : http://kakitoshilute.blogspot.com
_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_//_/_/


-----Original Message-----
From: [email protected] [mailto:[email protected]]on
Behalf Of William Brohinsky
Sent: Monday, March 15, 2010 9:44 AM
To: David van Ooijen
Cc: Lute Dmth
Subject: [LUTE] Re: status of lutebooks.com?


   Ahh... so.

   (sorry!)

   Thanks.

   ray
   On Sun, Mar 14, 2010 at 5:08 PM, David van Ooijen
   <[1][email protected]> wrote:

     On Sun, Mar 14, 2010 at 9:55 PM, Gernot Hilger
     <[2][email protected]> wrote:
     > "honto da"
     = indeed!

   David
   *******************************
   David van Ooijen
   [3][email protected]

   [4]www.davidvanooijen.nl
   *******************************
   To get on or off this list see list information at

   [5]http://www.cs.dartmouth.edu/~wbc/lute-admin/index.html

   --

References

   1. mailto:[email protected]
   2. mailto:[email protected]
   3. mailto:[email protected]
   4. http://www.davidvanooijen.nl/
   5. http://www.cs.dartmouth.edu/~wbc/lute-admin/index.html


Reply via email to