Thanks for the info.  But did our historical forebears think of
these words "good" and "bad" in the context of morality or
religion?


Good question!
Diruta uses "bona" & "cattiva". "Cattivo /a " today definitely means bad, also in a moral sense, or the way awful children are ;)) Am I right, dear Italian colleagues? And then, end of 16th century? I could imagine that it had the meaning "miserable" before (it is derived from the word for "prisoner.")

In German there is "gut" and "schlecht" - where "schlecht" originally meant "simple", "unadorned" , a meaning that is kept by the word "schlicht" today.

Brossard (beginning of 18th cent.) cites the Italian terms and translates them as "bon" and "mauvais", giving the whole thing a technical (not theological :) twist by saying that "good" means a good beat to do some things, i.e. to put some notes or "cesures", whereas "bad" is a good opportunity to get rid of some bad notes = dissonances. By the way you can download the 3rd and 6th edition of the dictionary as well as the English version by Grassineau (1740) from

http://imslp.org/wiki/Dictionnaire_de_musique_(Brossard,_S%C3%A9bastien_de)

best wishes
Bernd









To get on or off this list see list information at
http://www.cs.dartmouth.edu/~wbc/lute-admin/index.html

Reply via email to