"diritti" and "rovesci" might mean ascending and descending slurs. "Slissi"
might be the plural of "slisso" which is a Venetian dialectal for "liscio"
that is smooth in English (whatever that might mean in guitar playing) but
he seems to be from Turin and published in Bologna, so really I don't
know...

Francesco

> -----Original Message-----
> From: [email protected] [mailto:[email protected]] On
> Behalf Of Monica Hall
> Sent: Tuesday, May 03, 2011 9:28 PM
> To: Lutelist
> Subject: [LUTE] Italian translation
> 
>    I have a query about some terms used in the Letter to the Reader in
>    Granata's 1680 guitar book.   I wonder if there is a native Italian
>    Speaker who can advise.   In the first passage I assume that strasci
> =
>    stracini i.e. slurs in English, but am not sure about dritti and
>    roversci.   Could it mean slurs in opposite directions?
> 
>    Secondariamente osservarai il modo, che si devono fare li strasci,
>    dritti, e roversci avvertendo, che non sempre si devono far caminar
>    veloci, m`a conforme il tempo delle note di sopra, e cos`i ancora
> nel
>    fare li passaggi, e campanelle.
> 
> 
>    In the second passage does the term slissi also mean a slur?
> 
>    Devi ancora condonare `a gli errori della stampa, poiche dove e
>    quantit`a di numeri, note, trilli, slissi, lettere, botte, & altre
> cose
>    sempre vengono stampati de gli errori,
> 
>    Any help gratefully received.
> 
>    Monica
> 
> 
>    --
> 
> 
> To get on or off this list see list information at
> http://www.cs.dartmouth.edu/~wbc/lute-admin/index.html


Reply via email to