On Jul 3, 2011, at 12:09 PM, Karen Hore wrote:

> In mild defence of the inhabitants of that collection of islands with toes in 
> the North and Irish Seas, the Atlantic Ocean, and that much quarrelled over 
> stretch of water La Manche/The English Channel. Their venerable 
> lexicographical institution, The Oxford English Dictionary (the Shorter 
> version, hardback, two hefty volumes, with notable extra functions such as 
> door stops and impertinent knuckle crushers) has both: 
> 
> 'gynaeco' and 'gyno' with the same meaning (in the sense of women).

I refrained from mentioning the sources that call "gyne" or "gynae" corruptions 
of "gynaeco."  Didn't want to seem like one of those hellenolinguamaniacs.

> So, as is often the case, there's more than one way to get to the same 
> meaning. You just have to decide which one you can handle in terms of 
> spelling, take your pick.
> 
> American or British spellings both count, as long as they are used 
> consistently (saves confusing people). Some American spelling predate the 
> Great Spelling Standardisation (my capitalisation) of the Nineteenth Century, 
> when many quite eccentric decisions were made, but we (of the UK persuasion) 
> often love them because they're quite bonkers - though it must be even more 
> hellish for non-native speakers/spellers than it is for some natives.
> 
> This from one hailing from a very big island swanning about in a selection of 
> oceans and seas.

And how are things in Greenland?



To get on or off this list see list information at
http://www.cs.dartmouth.edu/~wbc/lute-admin/index.html

Reply via email to