According to Lewis and Short, "famosus" meant "much talked of (well or ill)" and thus had both the positive sense "famous, renowned" and the negative sense "infamous, notorious." See here: http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph?l=famosus&la=la#lexicon

-----Original Message----- From: Brad Walton
Sent: Thursday, April 09, 2015 9:38 AM
To: Lutelist
Subject: [LUTE] [Lute]Re: Latin Translation

  Fidibus illustris ille Corbetto Italus
  Voce Margharitha Salicola virgo Boniensis
  Venetis tam famosa theatris vicere musas.
  As Monica suspected, the author of these lines seems to have been (or
  was pretending to be?) somewhat incompetent in Latin, given the
  standards of the period.  It looks like he may have been attempting to
  write the piece in hexameters and then gave up.  The most amusing gaff
  (if that's what it is) is his use of famosa to describe the "virgo"
  Margharitha Salicola,  In classical Latin (which would have been the
  literary idiom in the late seventeenth- /early eighteenth-century),
  famosus meant "infamous" or "notorious," not "famous."
  Brad
  --


To get on or off this list see list information at
http://www.cs.dartmouth.edu/~wbc/lute-admin/index.html

Reply via email to