Am Montag, 8. Februar 2016 um 21:21:16, schrieb Uwe Stöhr <[email protected]>
> Am 08.02.2016 um 11:04 schrieb Kornel Benko:
> 
> > commit 49b6a89a14a87abcbd9cc6d5f8c2d3ebd4bf9685
> > Author: Kornel Benko <[email protected]>
> >
> >      Make ja/splash.lyx compilable again.
> >
> >      Using a second language (english) leads to errors if not using babel.
> 
> Hi Kornel,
> 
> just a general note. For languages where we have active translators: 
> Japanese, French, Spanish, German and Italian one should discuss such 
> changes with the translator.
> 
> I mean the splash file is the welcome file for Japanese users. Nobody of 
> use developers can read Japanese as far as I know so we have to trust 
> Koji that he has his reasons for his changes. The Japanese LaTeX, ptex, 
> is also different than TeXLive. As the file is for Japanese users they 
> might not care about babel or ptex uses adapted babel files. So in fact 
> we don't know enough about this and a quick mail to Koji would be ideal.

I am not sure why do you think I had changed anything in the Japanese text.
Sure, I cannot understand the written text, but I felt able to compare the 
pdf-output with the
appearance of text in lyx window.

> In case that you have done this or I missed a post, please excuse.

No, you are right, I didn't see the need.

> However, I think this is a general issue that one should have in mind.

Yes.

> thanks and regards
> Uwe

        Kornel

Attachment: signature.asc
Description: This is a digitally signed message part.

Reply via email to