John Levon <[EMAIL PROTECTED]> writes:

| On Thu, Aug 15, 2002 at 06:49:03PM +0200, Andre Poenitz wrote:
>
>> Reminds me of some (English) guy who didn't like foreign movies (even those
>> translated to English) because he was (unconciously) used to reading lips.
>
| There's nothing worse than dubbed films anyway. Subtitles !
>
>> Believe me, you get used to it in no time. But allowing the localization
>> you run in to a plethore of combinations.
>> 
>> I, for once use almost always US keybord layout, even on German keyboards.
>> But on some colleagues machine I do not switch. If I would not "almost
>> touchtype" these were already four combinations. Multiply that by two for
>> localized shortcuts (or even use factors larger than two for truly
>> multi-lingual persons). And than tell me that this makes sense ;-)
>
| Erm but you have these problems for the menus anyway. You are the
| minority (using multiple languages on multiple installations). The
| majority, even when they edit multi-language docs, keep to one l10n for
| LyX itself. It's just crazy to have weird key bindings that make no
| sense.

One problem is that the namespace for "sane" key bindings is too
small. Two major parts of the program that begins with, hmm let's see,
'p', and you are out of luck.

Bindings that has nothing/only little in common with what it is a
binding for is a lot easier to deal with.

C-x C-f to load a file makes perfect sense to me.
Toggle readonly? C-x C-q
(ready for a war anyone?)

-- 
        Lgb

Reply via email to