>>List-Subscribe: <mailto:[EMAIL PROTECTED]>
>>Date: Mon, 12 Mar 2001 00:40:08 +0100
>>From: Adrien Rebollo <[EMAIL PROTECTED]>
>>To: [EMAIL PROTECTED]
>>Subject: Traduction de "argument"
>>
>>Bonjour.
>>
>>Je me demande ce qui est préférable pour traduire "argument" (pour une
>>commande) :
>>on peut choisir "argument", comme d'autres traductions de documents
>>informatiques
>>mais on peut aussi prendre "paramètre", qui est une traduction plus juste
>>du terme, mais peut-être moins claire précisément parce qu'elle est moins
>>employée.
>>
>>Adrien
>>-- 
>>

Dans mes rédactions professionnelles, j'utilise plus spontanément paramètres.
À noter que C, C++, Perl,.. utililisent la notation informatique argv[], mais
que CGI.pm nomme param les couples noms/valeurs des URL interactives.
À noter aussi que arfument est une polysémie (en astro, en langage
juridique,...).

Bref, je préfère paramètre...

-- 
Jean-Pierre

Répondre à