Bonjour. Voilà un paquet de nouveaux fichiers : - de petites corrections apportées à la FAQ et à BUGS - 3 nouveaux exemples : Macros_Math, AlignementDecimal et MultiColonnes - gros morceau, le manuel d'Options Avancées remis à jour - une proposition de patch au fichier .../lyx-devel/libs/configure pour traduire LaTeX_Config, qui devrait venir bientôt si cette proposition est acceptée - fr_reLyX.pod, que je ne sais pas trop comment appeler Il n'y a pas fr_reLyX.man car le résultat de pod2man est vraiment trop moche (pas d'accents...) D'autre part je joins une proposition de mise à jour pour la page web. J'ai obtenu l'accord d'Olivier pour la reprendre. Si la page mise à jour soulève l'enthousiasme des foules (?), je la publierai sur http://perso.wanadoo.fr/adrien.rebollo/lyxfr/ Il faudra alors modifier le lien dans le site de LyX. Adrien --Title: Traduction française de la documentation de LyX
Traduction en français des documentations de LyX
Bienvenue sur le site de LyX en français !
Plan du site :
- Le tableau des fichiers résumant l'avancée des traductions en français ;
- La liste des acteurs œuvrant à la traduction de la documentation ;
- Un rappel des principales règles de typo et de leur mise en œuvre sous LyX ;
- Un mode d'emploi pour proposer ses services en tant que traducteur ;
- Quelques sites LyX et LaTeX, dont le site principal de LyX.
Les fichiers
Les personnes désirant participer à la relecture des fichiers sont invitées à se servir, et à en avertir l'auteur. Les fichiers accessibles par ce tableau sont compressés avec gzip. Si l'extension .gz disparaît lors du téléchargement, il se peut que le fichier soit encore compressé. (mv fr_xxxx.lyx fr_xxxx.lyx.gz; gunzip fr_xxxx.lyx.gz)
| Nom du fichier original | Statut | Mise à jour | Description |
|---|---|---|---|
| Intro.lyx | Diffusé. Mise à jour sur le CVS.
fr_Intro.lyx.gz |
Le 6 février 2001 | Introduction |
| Tutorial.lyx | Diffusé. Mise à jour sur le CVS.
fr_Tutorial.lyx.gz |
Le 25 janvier 2001 | Manuel d'Apprentissage |
| User_Guide.lyx | Partiellement diffusé.
Traduction terminée, sur le CVS. fr_UserGuide.lyx.gz |
Le 5 mars 2001 | Manuel Utilisateur |
| Extended.lyx | En cours de correction (Adrien Rebollo) | Le 4 septembre 2000 | Options Avancées |
| Customization.lyx | En cours (P.-H. Boinnard)
Traduction jusqu'à section 3.6.1 |
Le 7 juin 99 | Personnalisation |
| Reference.lyx | Manuel de référence | ||
| BUGS.lyx | Traduit. Non diffusé.
fr_BUGS.lyx.gz |
Le 16 février 2000 | Bogues Répertoriés |
| LaTeXConfig.lyx.in | Traduction impossible. | Configuration LaTeX | |
| FAQ.lyx | Traduit. Diffusé sur le CVS.
fr_FAQ.lyx.gz |
Le 17 mars 2001 | Foire Aux Questions |
| lyx.pot | Diffusé (lyx-0.12)
fr.po.gz |
Traduction des menus, boîtes de dialogue... | |
| menus.bind | Diffusé (lyx-0.12)
fr_menus.bind.gz |
Raccourcis claviers pour les menus | |
| example_raw.lyx | Diffusé. Mise à jour sur le CVS.
fr_exemple_brut.lyx.gz |
Le 5 mars 2001 | Exemple du Manuel d'Apprentissage |
| example_lyxified.lyx | Diffusé. Mise à jour sur le CVS.
fr_exemple_lyxifie.lyx.gz |
Le 5 mars 2001 | Exemple du Manuel d'Apprentissage |
| splash.lyx | Diffusé. Mise à jour sur le CVS.
fr_splash.lyx.gz |
Le 5 mars 2001 | Brève description de LyX |
| MathLabeling.lyx | Traduit. Diffusé sur le CVS.
fr_EtiquetteMath.lyx.gz |
Le 5 mars 2001 | Les références croisées et les équations |
| TableExamples.lyx | Traduit. Diffusé sur le CVS.
fr_ExemplesTableaux.lyx.gz |
Le 5 mars 2001 | Divers sur les tableaux |
| ItemizeBullets.lyx | Traduit. Diffusé sur le CVS.
fr_ListesPuces.lyx.gz |
Le 5 mars 2001 | Changer les puces dans Itemize |
| Minipage.lyx | Traduit. Diffusé sur le CVS.
fr_Minipage.lyx.gz |
Le 5 mars 2001 | Les minipages |
| lyx.man | Diffusé.
lyx.man.gz |
Page de man de lyx |
Les acteurs recensés
Jean-Marc LASGOUTTES,
Jean-Pierre CHRETIEN,
Yann COLLETE,
Olivier FAUCHEUX,
Emmanuel GUREGHIAN,
Adrien REBOLLO
(Maintenance de cette page).
Il y a désormais une liste de diffusion lyx-fr, qui traite à la fois de la traduction en français de la documentation et des problèmes qui peuvent se poser à un francophone utilisant LyX. Elle se trouve à l'adresse [EMAIL PROTECTED]. Pour y souscrire, il faut envoyer un mail à [EMAIL PROTECTED].
Pour proposer quoi que ce soit
Si vous souhaitez participer, il serait bon de s'abonner à la liste de diffusion et d'y proposer ses services. Il est toujours possible de relire les fichiers disponibles en téléchargement ci-dessus et d'envoyer des corrections à Adrien REBOLLO. Avant de traduire un nouveau fichier, il vaut mieux prévenir pour éviter de gaspiller ses efforts.
Règles de typo
- Sous LyX, mieux vaut adopter le paquetage « frenchb » et le jeu de caractères « latin1 ». Le paquetage « french » est sous licence shareware et n'est donc pas un logiciel libre. (Ces choix se font dans la fenêtre Format->Document. N'oubliez pas d'abord d'ouvrir tous les flottants. Si vous avez des problèmes pour changer la langue du document entier, vous pouvez toujours éditer le fichier .lyx avec un éditeur de texte et changer à la main l'option \language) ;
- L'espace fine insécable qui sépare une ponctuation haute (!?:;) du mot qui la précède est automatiquement établie par LaTeX à l'impression. Ceci est vrai que vous ayez saisi ou non une espace normale à cet endroit. Il est en revanche déconseillé d'y mettre un blanc insécable. Par convention, on saisira donc sous LyX une espace normale avant les ponctuations hautes ;
- Il en est de même des guillemets, que LaTeX séparera lui-même du texte cité. Là aussi, on écrira donc « le texte cité » avec des espaces normales ;
- « L'e dans l'o » s'écrit \oe{} en mode TeX, il est associé à la touche ¤ (AltGr-$ sur mon clavier) dans le fichier « francais.kmap » (Options->Clavier : réaffectation « francais ») ;
- Il est possible de mettre des accents sur les majuscules qui devraient en avoir. Cela s'obtient sous LaTeX en tapant, par exemple « \'E » pour obtenir un « É ». C'est assez long à taper, mais donne de bons résultats. Il serait donc bon de les mettre systématiquement. De plus, selon la configuration de votre clavier, vous pouvez les obtenir avec la touche de verrouillage des majuscules et les touches de caractères accentués.
Références ouaibliographiques :
Pour avoir une idée des règles de bienséance typographiques, allez voir http://bisance.citi2.fr/typo/
Pour ce qui est de l'entrée de texte dans TeX avec le mode french (qui s'applique par extension à LyX, même si le paquetage français utilisé n'est pas french.sty), consultez la section 1.1 de : http://www.loria.fr/services/tex/packages/ALIRE.ps.gz .
Sites LyX et LaTeX
- Le site principal de LyX (en anglais) : http://www.lyx.org/ ;
- Les pages de traduction et d'internationalisation de LyX sur le site principal : http://www.devel.lyx.org/translation.php3 ;
- Le (La)Tex Navigator (en français) : http://www.loria.fr/services/tex/ ;
- La FAQ LaTeX (en français) :
ftp://ftp.univ-lyon1.fr/pub/faq/by-name/fr/faq-latex-francaise/ (fichiers texte)
http://www.crt.umontreal.ca/~lab_info/latex/FAQ-LaTeX/index.html (en ligne avec recherche par mot clef).
