>>>>> "Jean-Pierre" == Jean-Pierre Chretien <[EMAIL PROTECTED]> writes:

Jean-Pierre> Compte tenu des indications typo de la page, il faudrait
Jean-Pierre> faire quelque chose c�t� export des � � pour que tout
Jean-Pierre> fonctionne bien dans tous les cas.

Jean-Pierre> La saisie la plus imm�diate est par Ins�rer->Guillemets
Jean-Pierre> qui interdit les espaces pour pouvoir g�rer le sens. On
Jean-Pierre> peut soit laisser tel quel et changer l'export (il faut
Jean-Pierre> alors que les guillemets � � n�cessitent un espace fine
Jean-Pierre> dans tous les cas), soit autoriser les espaces et les
Jean-Pierre> exporter tels quels, c'est l'auteur qui supporte les
Jean-Pierre> cons�quences de la frappe.

Bon, alors, ca fait un certain temps que je repousse le moment de
m'occuper de ca, alors j'ai fini par y jeter un oeil. La situation
actuelle est:

- si l'encodage est T1
  "<<", ">>"

- sinon (l'encodage est OT1)

  - si on utilise babel
    
    - si le langage est frenchb
      "\og{}" "\fg{}"
    - sinon
      "\\flqq{}", "\\frqq{}"

  - sinon
    "\\guillemotleft{}", "\\guillemotright{}"


Tout ceci est donc bien complique, et probablement faux. Il y a
plusieurs choses a faire pour que ca aille mieux:

- generer du code qui mette automatiquement les espaces.

- trouver quelque chose qui marche aussi bien avec babel/frenchb que
  babel/french.sty. En effet, si on utilise babel/french, on ne sait
  pas si c'est french ou frenchb qui sera utilise.

- le code courant ajoute {} avant ces chaines pour eviter les
  ligatures du genre '? ou '!. Je vais essayer d'eviter ca pour le
  francais. Toutefois la ligature << peut mal se faire si on ne fait
  pas gaffe.

- il restera aussi a regler le cas des guillemets simples < et >, qui
  ne sont pas vraiment utiles en francais.


Je propose d'utiliser le code suivant:

- si on utilise babel/frenchb
      "\og " "\fg "

- sinon si on utilise babel/french
      "<< ", " >>"

- sinon si on utilise babel
      "\\flqq ", "\\frqq "
  
- sinon si l'encodage est T1
  "<<", ">>"

- sinon (encodage OT1)
  "\\guillemotleft ", "\\guillemotright "



Le defaut de ce systeme est que, si on specifie le langage french et
que l'on a pas french(le).sty, le code utilisera << ca >>, qui ne
conviendra pas avec frenchb.

De plus, je ne sais pas si les proprietes de "groupe" de << >> avec
french sont souhaitables ou pas (i.e. est-ce que des gens vont se
retrouver avec des erreurs incomprehensibles parce que leurs
guillemets ne vont pas par paire?). Quelqu'un a-t-il une experience a
ce sujet?

JMarc

Répondre à