>>
>>>>>>> "rebollo" == rebollo <[EMAIL PROTECTED]> writes:
>>
>>rebollo> Pour ce qui concerne cvs, je n'avais pas fait
>>rebollo> particuli�rement attention, mais le fichier lyx.pot
>>rebollo> n'appara�t qu'une fois LyX compil�, apr�s "make" donc. Il est
>>rebollo> sans doute g�n�r� � partir de POTFILES et POTFILES.in.
>>
>>En effet. Il y en a une version (presque) toujours a jour) a
>>http://www-rocq.inria.fr/~lasgoutt/lyx/lyx.pot.gz
>>
>>rebollo> Il faudra peut-�tre toucher � ces deux-l� pour corriger une
>>rebollo> entr�e qui a deux sens selon le contexte (par exemple :
>>rebollo> "footnote"-> "note de bas de page" dans LColor, et "tr�s petit" dans
>>rebollo> xforms/xxx). Je les ai s�par�s � la main, et msgmerge
>>rebollo> m'emb�te avec.
>>
>>Le probleme est que gettext ne permet pas de donner deux traductions
>>differentes pour un meme terme. Il faut donc soit (1) vivre avec la
>>situation courante, soit (2) proposer une modification artificielle
>>d'un des deux termes anglais pour les differencier...
>>
>>JMarc
(2) car dans le contexte "tr�s petit", c'est footnotesize qu'il faudrait
mettre � mon avis, mais c'est trop long � cet endroit-l�.
Sinon, c'est assez vite fait de modifier temporairement le message anglophone
dans le lyx.pot avant de faire msgmerge, puis de recorriger le .pox.
Pas test�, mais je suppose que �a doit marcher si seul msgmerge
(i.e. pas msgfmt) proteste.
--
Jean-Pierre