No Cockney or Cherokee but heres dutch to french for our friends across the channel-
Hey Michael : Can nous get a translation ou this dans Cherokee ? Le or did I mean Cockney ? On Apr 28,.2005, a mang� 1:59 AM, michael leigh wrote : Enti�re a tranlation for all our Dutch friends est - La DEMANDE des NOTES POUR une PI�CE de MUSIQUE la demande notes pour une composition. Je fais une pi�ce de musique en aux gens demandant d'offrir un note . Un note par seulement personne !... Les veuillez sp�cifier la note, l'octave, et cher. Me les notes placeront un apr�s lui dans l'ordre de leur arriv�e (mailtijd d'e & la date). Vous pouvez aussi pr�f�rer pour grouper la note avec la note pr�c�dente ou suivante avec laquelle sera jou�e ceux-ci simultan�e dans la pi�ce r�sultante. Tous donneurs de note mede-componisten sera cit� comme. Le Univalve orchestre effectuera la pi�ce r�sultante. Notre concertation suivante pr�viendra tardivement le cet an le plus probable � Helsinki. Veuillez envoyer votre note avant 1er juillet vers : [EMAIL PROTECTED] remerciement ! Pessi Parviainen Turku, Finlande "The suis est the first st�r�otype." Isidore Isou, 1947. Michael --- [EMAIL PROTECTED] wrote: > Dear Michael et alii, > we have managed for 30 + - years to communicate > beyond language barriers, > so of course this is not a big problem now, but it > is nice to see how these > "web translations" can transform our messages into > wild abstract poetry > (I did try once as a art project to have a famous > sonnet by Shakespeare > or Dante translated into other languages and then > back to the original: > the most hilarious things do happen - just wonder if > they use this kind > of translations at political meetings, the earth may > explode any day now...). > So let us just keep on business as usual, with poor > Franco that will have > to translate this text because he cannot read > English and no answer from > Matthew (for the next 24 years and a half) :-) > > how do you translate "birdie gnam gnam" anyway? > love 4 all, > Uncle Vittore > > > > > ------------------------ Yahoo! Groups Sponsor > --------------------~--> > In low income neighborhoods, 84% do not own > computers. > At Network for Good, help bridge the Digital Divide! > http://us.click.yahoo.com/S.QlOD/3MnJAA/Zx0JAA/fuDrlB/TM > --------------------------------------------------------------------~-> > > > To unsubscribe, send an email to: > [EMAIL PROTECTED] > > Mailinglist from Sztuka Fabryka > http://www.sztuka-fabryka.be/ > Yahoo! Groups Links > > > [EMAIL PROTECTED] > > > > > > It's another blog! http://flobberlob.blogspot.com/ Send instant messages to your online friends http://uk.messenger.yahoo.com ------------------------ Yahoo! Groups Sponsor --------------------~--> In low income neighborhoods, 84% do not own computers. At Network for Good, help bridge the Digital Divide! http://us.click.yahoo.com/S.QlOD/3MnJAA/Zx0JAA/fuDrlB/TM --------------------------------------------------------------------~-> To unsubscribe, send an email to: [EMAIL PROTECTED] Mailinglist from Sztuka Fabryka http://www.sztuka-fabryka.be/ Yahoo! Groups Links <*> To visit your group on the web, go to: http://groups.yahoo.com/group/ma-network/ <*> To unsubscribe from this group, send an email to: [EMAIL PROTECTED] <*> Your use of Yahoo! Groups is subject to: http://docs.yahoo.com/info/terms/
