No Cockney or Cherokee but heres dutch to french for
our friends across the channel-

Hey Michael :  Can nous get a translation ou this dans
Cherokee ? Le or did I mean Cockney ?  On Apr
28,.2005, a mang� 1:59 AM, michael leigh wrote :  
Enti�re a tranlation for all our Dutch friends est -  
 La DEMANDE des NOTES POUR une PI�CE de MUSIQUE la
demande notes pour une composition. Je fais une pi�ce
de musique en aux gens  demandant d'offrir un note .
Un note par seulement personne !... Les veuillez
sp�cifier la note, l'octave, et cher. Me les notes
placeront un apr�s lui dans l'ordre de leur arriv�e
(mailtijd d'e & la date). Vous pouvez aussi pr�f�rer
pour grouper la note avec la note pr�c�dente ou
suivante  avec laquelle  sera jou�e ceux-ci simultan�e
dans la pi�ce r�sultante. Tous donneurs de note
mede-componisten  sera cit� comme. Le Univalve
orchestre  effectuera la pi�ce r�sultante. Notre
concertation suivante  pr�viendra tardivement le cet
an le plus probable � Helsinki. Veuillez  envoyer
votre note avant 1er juillet vers :
[EMAIL PROTECTED] remerciement ! Pessi
Parviainen Turku, Finlande       "The suis est the
first st�r�otype." Isidore Isou, 1947.

Michael


--- [EMAIL PROTECTED] wrote:
> Dear Michael et alii,
> we have managed for 30 + - years to communicate
> beyond language barriers,
> so of course this is not a big problem now, but it
> is nice to see how these
> "web translations" can transform our messages into
> wild abstract poetry
> (I did try once as a art project to have a famous
> sonnet by Shakespeare
> or Dante translated into other languages and then
> back to the original:
> the most hilarious things do happen - just wonder if
> they use this kind
> of translations at political meetings, the earth may
> explode any day now...).
> So let us just keep on business as usual, with poor
> Franco that will have
> to translate this text because he cannot read
> English and no answer from
> Matthew (for the next 24 years and a half) :-)
> 
> how do you translate "birdie gnam gnam" anyway?
> love 4 all,
> Uncle Vittore
> 
> 
> 
> 
> ------------------------ Yahoo! Groups Sponsor
> --------------------~--> 
> In low income neighborhoods, 84% do not own
> computers.
> At Network for Good, help bridge the Digital Divide!
>
http://us.click.yahoo.com/S.QlOD/3MnJAA/Zx0JAA/fuDrlB/TM
>
--------------------------------------------------------------------~->
> 
> 
> To unsubscribe, send an email to:
> [EMAIL PROTECTED]
> 
> Mailinglist from Sztuka Fabryka
> http://www.sztuka-fabryka.be/ 
> Yahoo! Groups Links
> 
> 
>     [EMAIL PROTECTED]
> 
>  
> 
> 
> 
> 

It's another blog!  http://flobberlob.blogspot.com/

Send instant messages to your online friends http://uk.messenger.yahoo.com 


------------------------ Yahoo! Groups Sponsor --------------------~--> 
In low income neighborhoods, 84% do not own computers.
At Network for Good, help bridge the Digital Divide!
http://us.click.yahoo.com/S.QlOD/3MnJAA/Zx0JAA/fuDrlB/TM
--------------------------------------------------------------------~-> 

To unsubscribe, send an email to:
[EMAIL PROTECTED]

Mailinglist from Sztuka Fabryka
http://www.sztuka-fabryka.be/ 
Yahoo! Groups Links

<*> To visit your group on the web, go to:
    http://groups.yahoo.com/group/ma-network/

<*> To unsubscribe from this group, send an email to:
    [EMAIL PROTECTED]

<*> Your use of Yahoo! Groups is subject to:
    http://docs.yahoo.com/info/terms/
 



Reply via email to