2010/10/1 You-Cheng Hsieh <[email protected]> wrote:
Hello,
Although some people can read both simplified and traditional Chinese
characters, there are users who have difficulty reading one of them,
either simplified or traditional. I suggest no matter in any
circumstances, we should not use only simplified or traditional
Chinese translation to present a single "Chinese" page. Since you have
already made your translation, we can put both zh-CN and zh-TW pages
online for users of both different character forms.
Regards,
You-Cheng Hsieh
OK, the simplified Chinese page can be named "简体中文"。I know that some
technical terms have different translation on both sides of the strait.
Take
care!