2010/10/1 You-Cheng Hsieh <[email protected]> wrote:
Hello,
Although some people can read both simplified and traditional Chinese
characters, there are users who have difficulty reading one of them,
either simplified or traditional.  I suggest no matter in any
circumstances, we should not use only simplified or traditional
Chinese translation to present a single "Chinese" page. Since you have
already made your translation, we can put both zh-CN and zh-TW pages
online for users of both different character forms.

Regards,

You-Cheng Hsieh

OK, the simplified Chinese page can be named "简体中文"。I know that some technical terms have different translation on both sides of the strait. Take care!

Reply via email to