On 29/05/2011 23:19, Oliver Burger wrote:
>
> Eduardo Vidal <[email protected]> schrieb am 29.05.2011
>
> > Here is the translation in spanish for the contribute page.
>
> Commited, thanks!
>
>
> Oliver
>
Hi Oliver, Hi all of you guys,
attached the italian translation for the contribute page.
Ciao
--
Matteo
() ascii ribbon campaign - against html e-mail
/\ www.asciiribbon.org - against proprietary attachments
'it' => array(
'page_title' => 'Contribuisci a Mageia',
'page_desc' => 'Qui puoi trovare come contribuire al progetto
Mageia',
'page_kw' => 'mageia, contribuisci, howto, sistema operativo',
'page_h1' => 'Contribuisci a Mageia',
'mageia_intro' => 'Molte persone provenienti da tutto il mondo
si riuniscono per costruire Mageia
– un sistema operativo basato su Linux <em>e</em>
una <a href="/en/about/code-of-conduct/">vivace e
divertente comunità </a>
per <a href="/en/about/values/">la costruzione di
progetti di Software Libero</a>.',
'contribute_intro' => 'Tutti possono contribuire, questo è il
Software Libero!
Se sei curioso e desideri partecipare,
ci sono cose che puoi fare,
a seconda del tuo tempo e delle tue competenze;
troverai sempre qualcuno ad accoglierti e ad
aiutarti/insegnarti
se necessario così che la tua collaborazione al
progetto possa essere la migliore possibile!',
'check_can_do' => 'Controlla cosa potresti fare qui di
seguito!',
'browse_role' => 'Cerca per ruolo',
'browse_time' => 'Cerca per tempo',
'h2_role' => 'Ruoli',
'h3_support' => 'Aiutare gli utenti & sostere il progetto',
'text_support' => 'Vuoi accogliere ed aiutare i nuovi utenti o
condividere suggerimenti con utenti più esperti?
Nei <a href="/wiki/doku.php?id=irc">canali
IRC</a>,
<a href="http://forums.mageia.org/">forums</a>,
<a href="http://mageia.org/mailman/">liste di
distribuzione</a>,
eventi locali? Basta entrare in contatto con
noi attraveso uno di questi canali e condividere il divertimento!',
'h3_docu' => 'Scrivere, copywriting e documentare',
'text_docu' => 'Hai gusto per la scrittura pratica, pulita,
concisa, per la correzione delle bozze e per la scrittura piacevole?
Ti piace raccogliere le sfide di spiegare con
chiarezza
idee complesse o sistemi e insegnare ad altri?
Sai come combinare forma & contenuto per
inviare il giusto messaggio?
Mettiti in contatto con la nostra <a
href="/wiki/doku.php?id=documentation">squadra Documentazione</a>!',
'h3_i18n' => 'Tradurre',
'text_i18n' => 'Mageia è tradotta in più di 180 lingue!
Chiarimenti, completamenti, migliorie
traduzioni del software, guide, tutorial, siti
web, materiale commerciale,
ecc. succedono grazie allo sforzo di tanti
collaboratori.
Unisciti a <a
href="/wiki/doku.php?id=translators">loro</a>!',
'h3_triage' => 'Triage',
'text_triage' => 'I difetti capitano! E alcuni vengono
segnalati. Quindi, logicamente, questi hanno bisogno di essere analizzati
per rendere il compito di risolverli più
semplice ai creatori di pachetti/sviluppatori: validazione (il difetto è
riproducible?), raccogliere le informazioni di debug da chi li ha notificati,
assegnando la segnalazione in modo appropriato.
<a href="/wiki/doku.php?id=triage">Fai crescere
la squadra Triage</a> e sii il collegamento tra gli utenti che segnalano i
difetti
nei forum o nelle liste di distribuzione e il
<a href="http://bugs.mageia.org/">Mageia Bugzilla</a>
utilizzato dagli sviluppatori.',
'h3_qa' => 'Collaudare & <abbr title="Quality
Assurance">QA</abbr>',
'text_qa' => 'Non possiamo consegnare software se non siamo
sicuri che funzioni bene!
<a href="/wiki/doku.php?id=qateam">Collaudatori
e QA</a>
assicurano che ciò che facciamo (software,
pacchetti, ISO\'s, Siti web)
sia all'altezza delle nostre aspettative per la
qualità prima di raggiungere l'utente.',
'h3_marketing' => 'Commercializzazione, Comunicazione &
Evangelismo',
'text_marketing' => 'La migliore comprensione di chi usa e
contribuisce al progetto
consente di aiutare ulteriormente, assicurando
che la voce di Mageia sia coerente e sentita,
questo è il lavoro della <a
href="http://mageia.org/wiki/doku.php?id=marketing">squadra marcomm</a>
(Marketing e Communicazione), sia su scala
globale che locale.',
'h3_graphic' => 'Progettazione grafica & interfaccia
utente',
'text_graphic' => 'Il software non è solo codice e allo stesso
modo Mageia non è solo tecnologia.
Allora rendila umana, pratica e bella!
Se hai talento e esperienza in progettazione
grafica, ergonomica
<a href="/wiki/doku.php?id=designers">unisciti
alla squadra artwork</a>!',
'h3_dev' => 'Programmare & creare pacchetti',
'text_dev' => 'Contribuisci al cuore della distribuzione con le
tue competenze tecniche!
Aggiungi, sistema, correggi e mantieni software
da includere
nella distribuzione, dal progetto originario o
dai sorgenti specifici di Mageia.
Unisciti alla <a
href="/wiki/doku.php?id=packagers">squadra Packagers</a>!',
'h3_web' => 'Web, strumenti, progettazione sistemi &
amministrazione',
'text_web' => 'Mageia dipende da una infrastruttura e da
strumenti che permettono a chiunque
di collaborare. Questi necessitano di esperti
per costruire, mantenere, sviluppare, fornire
e gestire server, connessioni, sicurezza,
applicazioni, flusso dati, ecc.
Sono necessari <a
href="/wiki/doku.php?id=sysadmin">amministratori di sistema</a>
e <a href="/wiki/doku.php?id=web">Web
designers/sviluppatori/integratori</a>
per gestire questo compito immane.',
'h3_mirror' => 'Mirroring',
'text_mirror' => 'Rendere tutto il software fornito da Mageia
disponibile richiede
<a href="http://mirrors.mageia.org/">molti
mirrors
sparsi per il mondo</a>, per distribuire ISO\'s
e pacchetti software.
Se hai un po\' di spazio disco e larghezza di
banda da condividere per favore <a
href="/wiki/doku.php?id=mirrors_policy#how_to_become_a_mirror">guarda come puoi
fornire un mirror Mageia ufficiale</a>.',
'h3_donation' => 'Donare',
'text_donation' => 'Donazioni finanziarie ci aiutano ad
allocare compiti specifici, a mettere in sicurezza la nostra infrastruttura,
organizzare eventi, gadget & trasporto.
<a href="/en/thank-you/">Più di 200 persone
hanno già espresso la loro fiducia in noi</a>
con i loro soldi, con hardware o con altre
risorse.
Noi teniamo una <a
href="/en/about/reports/">lista pubblica di cosa riceviamo e
di come la usiamo</a>.',
'h3_data' => 'Data mining',
'text_data' => 'Ci sono tonnellate di dati qua fuori, molti dei
quali non usiamo,
o di cui ignoriamo l'esistenza. Se ti piace
catturare ed analizzare dati
per scoprire & visualizzare cosa possiamo
fare ancora meglio,
mettiti in contatto!',
'h3_design' => 'Progettazione, sperimentazione, rivelare
l'ignoto',
'text_design' => 'Le idee sono grandi, prototipi funzionanti
sono ancora meglio.
Il progetto Mageia non si occupa solo di
realizzare una distribuzione Linux differente
ma anche di costruire nuovi prodotti ed
esperienze
con essa e con i dati intorno ad essa.',
'h2_time' => 'Tempo',
'intro_time' => 'Quanto tempo libero hai? e quanto ne vuoi
dedicare a Mageia?
Guarda cosa puoi fare:',
'h3_minutes' => 'Pochi minuti',
'array_minutes' => array('Fermati alla sezione di supporto dei
<a href="http://forums.mageia.org/">forums</a>
e vedi se puoi rispondere a qualche
domanda.',
'Parla del progetto alle persone
intorno a te, sul tuo blog, sul tuo account Twitter,
al lavoro.',
'Se incontri un difetto che puoi
riprodurre coerentemente,
<a href="http://bugs.mageia.org/">invia una
segnalazione</a>.',
'Fai una <a
href="/en/donate/">donazione</a>!'),
'h3_hours' => 'Poche ore',
'array_hours' => array('Fermati ad evento di Mageia come un
giorno di collaudo (test day) per trovare, riprodurre ed aiutare a risolvere
problemi.',
'Iscriviti alla lista di una squadra e
segui cosa succede lì,
cerca di vedere come potresti portare
qualcosa di utile a questa.'),
'h3_weeks' => 'Poche settimane o più',
'array_weeks' => array('Acquisisci ulteriori informazioni sul
software libero, sulla collaborazione open source in generale
e su Mageia in particolare.',
'Se sei uno studente, considera l'idea
di parlare al tuo tutor
della partecipazione al progetto come parte
dei tuoi studi;
non devi studiare specificamente
Informatica per farlo.')
),