------------------------------------------------------------ revno: 1409 committer: Mark Sapiro <m...@msapiro.net> branch nick: 2.1 timestamp: Sat 2013-07-20 09:29:50 -0700 message: Updates to Farsi translation. modified: messages/fa/LC_MESSAGES/mailman.po templates/fa/verify.txt
-- lp:mailman/2.1 https://code.launchpad.net/~mailman-coders/mailman/2.1 Your team Mailman Checkins is subscribed to branch lp:mailman/2.1. To unsubscribe from this branch go to https://code.launchpad.net/~mailman-coders/mailman/2.1/+edit-subscription
=== modified file 'messages/fa/LC_MESSAGES/mailman.po' --- messages/fa/LC_MESSAGES/mailman.po 2013-07-19 19:30:00 +0000 +++ messages/fa/LC_MESSAGES/mailman.po 2013-07-20 16:29:50 +0000 @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: 2.14\n" "POT-Creation-Date: Fri Jul 19 12:28:04 2013\n" -"PO-Revision-Date: 2013-07-17 12:52+0330\n" +"PO-Revision-Date: 2013-07-20 13:40+0330\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: fa <transl...@ifsug.org>\n" "Language: \n" @@ -97,7 +97,7 @@ #: Mailman/Archiver/HyperArch.py:924 msgid "July" -msgstr "ژولای" +msgstr "ژوییه" #: Mailman/Archiver/HyperArch.py:924 msgid "June" @@ -1684,7 +1684,6 @@ msgstr "شما درخواست تغییر نشانی خود را لغو کردهاید." #: Mailman/Cgi/confirm.py:531 -#, fuzzy msgid "" "%(newaddr)s is banned from subscribing to the\n" " %(realname)s list. If you think this restriction is erroneous,\n" @@ -4295,9 +4294,7 @@ #: Mailman/Gui/GUIBase.py:176 msgid "Bad email address for option %(property)s: %(error)s" -msgstr "" -"نشانی رایانامهی نادرست برای گزینهی :\n" -" %(record)s" +msgstr "نشانی رایانامهی نادرست برای گزینهی %(property)s: %(error)s" #: Mailman/Gui/GUIBase.py:202 msgid "" @@ -6211,8 +6208,8 @@ "This is %(also)sa public list, which means that the\n" " list of members list is available to everyone." msgstr "" -"این %(also) یک فهرست همگانی است که یعنی فهرستهای اعضای \n" -"فهرست برای هرکس و ناکسی دسترسیپذیر است." +"این %(also)s یک فهرست همگانی است که یعنی فهرست اعضای \n" +"آن برای هرکس و ناکسی دسترسیپذیر است." #: Mailman/HTMLFormatter.py:212 msgid "" @@ -6223,7 +6220,6 @@ " که به آسانی توسط هرزفرستها قابل تشخیص نباشد)." #: Mailman/HTMLFormatter.py:217 -#, fuzzy msgid "" "<p>(Note that this is an umbrella list, intended to\n" " have only other mailing lists as members. Among other things,\n" @@ -6232,7 +6228,7 @@ msgstr "" "<p>(آگاه باشید که این یک فهرست چتری است، که یعنی بقیهی \n" " فهرستهای پستی در آن عضو میشوند، و در این بین\n" -" درخواست تأییدیهی شما به حساب `%(sfx)s' برای \n" +" درخواست تأییدیهی شما به حساب `%(sfx)s' برای \n" " نشانی شما فرستاده خواهد شد..)" #: Mailman/HTMLFormatter.py:246 @@ -6904,11 +6900,11 @@ #: Mailman/i18n.py:107 msgid "Apr" -msgstr "" +msgstr "آوریل" #: Mailman/i18n.py:107 msgid "Feb" -msgstr "" +msgstr "فوریه" #: Mailman/i18n.py:107 msgid "Jan" @@ -6924,15 +6920,15 @@ #: Mailman/i18n.py:108 msgid "Aug" -msgstr "" +msgstr "اوت" #: Mailman/i18n.py:108 msgid "Dec" -msgstr "" +msgstr "دسامبر" #: Mailman/i18n.py:108 msgid "Jul" -msgstr "ژولای" +msgstr "ژوییه" #: Mailman/i18n.py:108 msgid "Nov" === modified file 'templates/fa/verify.txt' --- templates/fa/verify.txt 2013-07-18 22:14:15 +0000 +++ templates/fa/verify.txt 2013-07-20 16:29:50 +0000 @@ -8,10 +8,6 @@ confirm %(cookie)s -همچنین می توانید یک ایمیل که فقط و فقط کد زیر در آن نوشته شده است را به نشانی %(requestaddr)s بفرستید: - -confirm %(cookie)s - آگاه باشید که در بیشتر برنامههای رایانامهخوان، فرستادن یک پاسخ به این پیام کافی است، زیرا خط مربوط به موضوع را به شکل درستی باقی میگذارند و افزودن Re: به ابتدای آن اشکالی پیش نمیآورد. چنانچه نمیخواهید در این فهرست مشترک شوید، کافی است پیام فعلی را نادیده بگیرید. اگر میپندارید کسی از روز بدجنسی میخواسته شما را در فهرست مشترک کند، یا هر سوال دیگری دارید به سرپرست فهرست بنویسید: %(listadmin)s.
_______________________________________________ Mailman-checkins mailing list Mailman-checkins@python.org Unsubscribe: http://mail.python.org/mailman/options/mailman-checkins/archive%40jab.org