Are we using Latin due to language differences, or would you rather amateurs not participate?
I guess what I was attempting to say was that I want the translation to capture the rhythm and beauty of the latin more than the literal meaning, and I do think that is more important for beginning students, when you want to excite them about the works. I do note that as I am studying texts more in-depth, subtleties of meaning do take on a great deal more significance, and then I need a more literal translation.
Latin is obviously essential to the classical scholar, but that doesn't mean that those without latin should not be taught classics.
I'm not familiar with Croce. I've heard of Bloom, but not read anything of his.
Latin is only taught to rich private-school kids here in Australia, and the rest of us are lucky to emerge from the education system with the rudiments of English. The Western 'Dead White Male' cannon has become an anathema, but the post-modern educational theorists have, as usual, thrown the baby out with the bathwater. Now kids can see the word 'house' and read it as 'home' and be correct. Textual analysis hasn't got a hope in hell.
The ASCS conference is in 2-5 february. You can find more info here http://www.bendigo.latrobe.edu.au/ascsxxv/
the draft program looks varied and interesting, though nothing specifically on Virgil that I can see.
Dr Kathryn Welch's 'Dignitas at the crossroads: merit and the Res Publica, 44-39 BC' sounds interesting, plus there are several talks on Letters including Pliny the Younger's obituary letters.
Dr Jonathan Barlow is speaking on 'Affirmation and denial in Roman moral values' and there is a
panel presentation on 'The Construction of Roman Ethnic Identity'.
I got my copy of C Day Lewis' translation second-hand. Its 1952, Hogarth Press, London.
best regards Helen South
Vincenzo Crupi wrote:" Ergo extat poetica versio Vergilii Anglica Aeneide Latina a vergilio ipso scripta amabilior ? Aeneide pulchrior? Sinant Magistri Australiae moveri discipulas suas a pulchritudine. Benedetto Croce fortasse ab Harold Bloom in Australiam allatus istos peperit effectus?
Quaeso, inquam, Helena dulcissima: quo potest exemplar cum originali contendere opere ? Num Gothicae Ecclesiae in America aedificatae antecedunt vera monumenta suis in locis extantia? Numquid tibi vera monumenta sordent?
�t reg�na grav�/iamd�dum s�ucia c�ra v�lnus al�t ven�s/ et ca�co c�rpitur �gni
Quis melioribus sonis et sententiis et iuncturis verborum hanc Vergilii creaturam fingere potuit? Quis est iste novus Vergilianior Vergilio barbarus fictor vergilianorum verborum?
Accipe ac tu sententiam Petronii, de quam meditari potes: cum Trimalchio affirmat ( Satyric. L): "et forsitan quareis , quare solus Corinthea vera possideam: quia scilicet aerarius a quo emo, Corinthus vocatur. Quid est autem Corintheum nisi quis Corinthum habeat?".
Pulchritudo classicorum non datur nis ut illud celeberrimum "mathos" quod "pathei" carpitur: primum studenda est accuratissime lingua Latina; ergo, cum facile legas textus pulchritudo tota tua erit. Aliter nescio de qua pulchritudine loqueris, certe non de pulchritudine Aeneidos!"
_________________________________________________________________
Hot chart ringtones and polyphonics. Go to http://ninemsn.com.au/mobilemania/default.asp
----------------------------------------------------------------------- To leave the Mantovano mailing list at any time, do NOT hit reply. Instead, send email to [EMAIL PROTECTED] with the message "unsubscribe mantovano" in the body (omitting the quotation marks). You can also unsubscribe at http://virgil.org/mantovano/mantovano.htm#unsub
