wha about having tis on the universal translator for MI6.0 ??? shp  >
tab, e00 > tab French > english ......

>-----Original Message-----
>From:  Leduc, Yannick [SMTP:[EMAIL PROTECTED]]
>Sent:  Thursday, July 22, 1999 4:01 PM
>To:    'MapInfo-L'
>Subject:       RE: MI French Translation
>
>Hi,
>       I speak French, and I say, i'm impress with the automatic
>translation!
>
>Margie, you're right, "Vois" is a typo, it should be "Vous". "endroi"
>too is
>a typo, it's should be "endroit".
>
>so, "Vous devez choisir la ligne avant de pointer l'endroit ou
>separer!"
>translate "You must choose the line before pointing where to split"
>
>And "Pas fin pline!" translate "No pline end" pline being polyline. The
>rest
>is perfect!
>
>I must say that the syntax in french is not terrible...
>
>Bonne journ�e!
>
>
>-----Message d'origine-----
>De: Marjorie Roswell [mailto:[EMAIL PROTECTED]]
>Date: 21 juillet, 1999 10:39
>�: Lovett Alan
>Cc: Mapinfo User Group
>Objet: Re: MI French Translation
>
>
>On Wed, 21 Jul 1999, Lovett Alan wrote:
>
>> I have just received  a copy of Splitlin.mbx (thankyou Jacques)
>> One small hitch I have encountered is that I do not speak French. Could
>any
>> French speaking listers please translate the following for me -
>> 
>> *    Vous devez choisir une ligne !
>> *    Le point est trop loin de la ligne! Pointez plus pres!
>> *    Vois devez choisir la ligne avant de pointer l'endroi ou separer!
>> *    Pas fin pline!
>
>
>
>I don't speak French either, but I thought it would be fun to see what
>the
>web-based translators have to say: Turns out that these three offer
>precisely the same translation.
>  http://babelfish.altavista.digital.com/cgi-bin/translate?
>  http://translator.go.com/
>  http://www.systransoft.com/
>
>* You must choose a line! 
>* The point too is far from the line! Point nearer! 
>* See must choose the line before pointing the endroi or
>separer! 
>* Not fine pline! 
>
>(I'll bet the "Vois" is a French typo!)(?)
>
>Now for translating "l'endroi" and "separer":
>  http://dir.lycos.com/Reference/Dictionaries/Foreign_Languages/
>doesn't offer any French Dictionaries, and 
> http://humanities.uchicago.edu/forms_unrest/FR-ENG.html
>doesn't have these words in their dictionary. 
>
>
>
>
> 
>_________________________________________________________
>            Marjorie Roswell, Spatial Analyst
>UMBC Center for Health Program Development and Management
>1000 Hilltop Circle                     Fx: (410)455-6850
>Baltimore, MD 21250                   E: [EMAIL PROTECTED]
>Ph: (410)455-6802    http://umbc.edu/~roswell/mipage.html
>_________________________________________________________
>
>
>----------------------------------------------------------------------
>To unsubscribe from this list, send e-mail to [EMAIL PROTECTED] and put
>"unsubscribe MAPINFO-L" in the message body, or contact [EMAIL PROTECTED]
>----------------------------------------------------------------------
>To unsubscribe from this list, send e-mail to [EMAIL PROTECTED] and put
>"unsubscribe MAPINFO-L" in the message body, or contact [EMAIL PROTECTED]
----------------------------------------------------------------------
To unsubscribe from this list, send e-mail to [EMAIL PROTECTED] and put
"unsubscribe MAPINFO-L" in the message body, or contact [EMAIL PROTECTED]

Reply via email to