Attached.
--
Rodrigo de Avila
Analista de Desenvolvimento
(51) 9733-3488 • [email protected] • www.avila.net.br
diff --git a/www/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po b/www/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po
index 1fa6da0..18ce9ca 100644
--- a/www/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/www/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mapOSMatic 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-14 12:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-12 15:20-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-14 09:14-0300\n"
"Last-Translator: Rodrigo de Avila <[email protected]>\n"
"Language-Team: PT <[email protected]>\n"
"Language: \n"
@@ -118,18 +118,15 @@ msgstr "A renderização falhou, por favor contate [email protected]"
#: maposmatic/templatetags/extratags.py:44
msgid "Rendering was successful, but the files are no longer available"
-msgstr ""
-"A renderização foi bem sucedida, mas os arquivos não estão mais disponíveis"
+msgstr "A renderização foi bem sucedida, mas os arquivos não estão mais disponíveis"
#: maposmatic/templatetags/extratags.py:47
-msgid ""
-"Rendering failed, and the incomplete files were removed. Please contact "
-"[email protected]"
-msgstr ""
-"A renderização falhou, e os arquivos incompletos foram removidos. por favor "
-"contate [email protected]"
+msgid "Rendering failed, and the incomplete files were removed. Please contact [email protected]"
+msgstr "A renderização falhou, e os arquivos incompletos foram removidos. por favor contate [email protected]"
-#: templates/404.html:3 templates/500.html:3 templates/maposmatic/base.html:67
+#: templates/404.html:3
+#: templates/500.html:3
+#: templates/maposmatic/base.html:67
msgid "Home"
msgstr "Início"
@@ -165,7 +162,8 @@ msgstr "Erro no servidor <em>(500)</em>"
msgid "There's been an error."
msgstr "Um erro aconteceu."
-#: templates/maposmatic/about.html:35 templates/maposmatic/base.html:72
+#: templates/maposmatic/about.html:35
+#: templates/maposmatic/base.html:72
msgid "About"
msgstr "Sobre"
@@ -180,8 +178,7 @@ msgid ""
"href=\"http://www.openstreetmap.org\">OpenStreetMap</a> and free\n"
"software contributor of Rennes area, France. From his idea, a group of\n"
"crazy <a\n"
-"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hacker_%28programmer_subculture"
-"%29\">hackers</a>\n"
+"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hacker_%28programmer_subculture%29\">hackers</a>\n"
"met together during a one-week <em>Hackfest</em> in August 2009 and\n"
"brought the idea of Gilles Lamiral to life by writing the code and\n"
"named the project <strong>MapOSMatic</strong>. The group of crazy\n"
@@ -189,17 +186,12 @@ msgid ""
"idea!"
msgstr ""
"O MapOSMatic começou graças a uma ideia de Gilles Lamiral, um colaborador\n"
-"do <a href=\"http://www.openstreetmap.org\">OpenStreetMap</a> e de software "
-"livre\n"
+"do <a href=\"http://www.openstreetmap.org\">OpenStreetMap</a> e de software livre\n"
"da região de Rennes, na França. Dessa ideia, um grupo de \n"
-"<a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hacker_%28programmer_subculture"
-"%29\">hackers</a>\n"
-"malucos se encontraram durante uma semana na <em>Hackfest</em> em Agosto de "
-"2009 e\n"
-"trouxeram a ideia de Gilles Lamiral à vida escrevendo o código e nomeando o "
-"projeto\n"
-"<strong>MapOSMatic</strong>. O grupo de hackers malucos gostaria de "
-"agradecer a Gilles\n"
+"<a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Hacker_%28programmer_subculture%29\">hackers</a>\n"
+"malucos se encontraram durante uma semana na <em>Hackfest</em> em Agosto de 2009 e\n"
+"trouxeram a ideia de Gilles Lamiral à vida escrevendo o código e nomeando o projeto\n"
+"<strong>MapOSMatic</strong>. O grupo de hackers malucos gostaria de agradecer a Gilles\n"
"por compartilhar sua brilhante ideia!"
#: templates/maposmatic/about.html:53
@@ -234,14 +226,12 @@ msgstr ""
"href=\"http://www.postgresql.org\">PostgreSQL</a>, com a extensão <a\n"
"href=\"http://postgis.refractions.net\">PostGIS</a>. Neste servidor\n"
"PostgreSQL, nós carregamos os <a\n"
-"href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Planet.osm\">dados do "
-"OpenStreetMap\n"
+"href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Planet.osm\">dados do OpenStreetMap\n"
"de todo o mundo</a> usando a ferramenta <a\n"
"href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Osm2pgsql\">osm2pgsql</a>.\n"
"A mesma ferramenta é usada para aplicar as <a\n"
"href=\"http://planet.openstreetmap.org/daily/\">atualizações diárias</a> no\n"
-"banco de dados, o que nos permite estar atualizados com as novas "
-"contribuições\n"
+"banco de dados, o que nos permite estar atualizados com as novas contribuições\n"
"dos colaboradores do OpenStreetMap."
#: templates/maposmatic/about.html:77
@@ -249,19 +239,15 @@ msgid ""
"For the map rendering, we use the\n"
"famous <a href=\"http://www.mapnik.org\">Mapnik</a> with the OpenStreetMap\n"
"stylesheet\n"
-"available <a href=\"http://svn.openstreetmap.org/applications/rendering/"
-"mapnik\">in\n"
+"available <a href=\"http://svn.openstreetmap.org/applications/rendering/mapnik\">in\n"
"OpenStreetMap Subversion repository</a>. Using Mapnik\n"
"and <a href=\"http://cairographics.org/pycairo/\">Cairo</a>, we\n"
"built <i>OCitySMap</i>, a Python module that:"
msgstr ""
"Para a renderização do mapa, usamos o famoso <a\n"
-"href=\"http://www.mapnik.org\">Mapnik</a> com a folha de estilos do "
-"OpenStreetMap disponível no <a\n"
-"href=\"http://svn.openstreetmap.org/applications/rendering/mapnik"
-"\">repositório Subversion do OpenStreetMap</a>.\n"
-"Usando Mapnik e <a href=\"http://cairographics.org/pycairo/\">Cairo</a>, nós "
-"desenvolvemos o <i>OCitySMap</i>, um módulo Python que:"
+"href=\"http://www.mapnik.org\">Mapnik</a> com a folha de estilos do OpenStreetMap disponível no <a\n"
+"href=\"http://svn.openstreetmap.org/applications/rendering/mapnik\">repositório Subversion do OpenStreetMap</a>.\n"
+"Usando Mapnik e <a href=\"http://cairographics.org/pycairo/\">Cairo</a>, nós desenvolvemos o <i>OCitySMap</i>, um módulo Python que:"
#: templates/maposmatic/about.html:87
msgid ""
@@ -348,8 +334,7 @@ msgid ""
"providing informations on the city location."
msgstr ""
"Como motor de busca de cidades, nós usamos o maravilhoso serviço\n"
-"<a href=\"http://nominatim.openstreetmap.org\">Nominatim</a>. Este serviço "
-"torna realmente simples\n"
+"<a href=\"http://nominatim.openstreetmap.org\">Nominatim</a>. Este serviço torna realmente simples\n"
"prover uma interface de busca que permita selecionar múltiplas cidades\n"
"com o mesmo nome, ao prover informações sobre a localização da cidade."
@@ -393,13 +378,11 @@ msgstr ""
#: templates/maposmatic/about.html:147
msgid ""
"The <a\n"
-" href=\"http://lists.nongnu.org/mailman/listinfo/maposmatic-dev"
-"\">development\n"
+" href=\"http://lists.nongnu.org/mailman/listinfo/maposmatic-dev\">development\n"
" mailing-list</a>;"
msgstr ""
"A <a\n"
-" href=\"http://lists.nongnu.org/mailman/listinfo/maposmatic-dev\">lista de "
-"email\n"
+" href=\"http://lists.nongnu.org/mailman/listinfo/maposmatic-dev\">lista de email\n"
" de desenvolvimento</a> (em inglês);"
#: templates/maposmatic/about.html:150
@@ -413,14 +396,12 @@ msgstr ""
#: templates/maposmatic/about.html:152
msgid ""
"The <a\n"
-" href=\"http://git.savannah.gnu.org/cgit/maposmatic/ocitysmap.git"
-"\">OCitySMap\n"
+" href=\"http://git.savannah.gnu.org/cgit/maposmatic/ocitysmap.git\">OCitySMap\n"
" Git repository</a>, which can be cloned using <tt>git clone\n"
" git://git.sv.gnu.org/maposmatic/ocitysmap.git</tt>;"
msgstr ""
"O <a\n"
-" href=\"http://git.savannah.gnu.org/cgit/maposmatic/ocitysmap.git"
-"\">repositório Git do\n"
+" href=\"http://git.savannah.gnu.org/cgit/maposmatic/ocitysmap.git\">repositório Git do\n"
" OCitySMap</a>, que pode ser clonado com\n"
" <tt>git clone git://git.sv.gnu.org/maposmatic/ocitysmap.git</tt>;"
@@ -432,8 +413,7 @@ msgid ""
" <tt>git clone git://git.sv.gnu.org/maposmatic.git</tt>;"
msgstr ""
"O <a\n"
-" href=\"http://git.savannah.gnu.org/cgit/maposmatic.git\">repositório Git "
-"do\n"
+" href=\"http://git.savannah.gnu.org/cgit/maposmatic.git\">repositório Git do\n"
" MapOSMatic</a>, que pode ser clonado com\n"
" <tt>git clone git://git.sv.gnu.org/maposmatic.git</tt>;"
@@ -479,7 +459,8 @@ msgstr "tradução para o russo"
msgid "arabic translation"
msgstr "tradução para o árabe"
-#: templates/maposmatic/about.html:186 templates/maposmatic/about.html:187
+#: templates/maposmatic/about.html:186
+#: templates/maposmatic/about.html:187
msgid "brasilian portuguese translation"
msgstr "tradução para o português brasileiro"
@@ -513,23 +494,31 @@ msgstr ""
"de renderização recebidos durante as últimas 24 horas,\n"
"começando do mais recente."
-#: templates/maposmatic/all_jobs.html:46 templates/maposmatic/all_jobs.html:60
-#: templates/maposmatic/all_maps.html:45 templates/maposmatic/all_maps.html:70
+#: templates/maposmatic/all_jobs.html:46
+#: templates/maposmatic/all_jobs.html:60
+#: templates/maposmatic/all_maps.html:45
+#: templates/maposmatic/all_maps.html:70
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
-#: templates/maposmatic/all_jobs.html:47 templates/maposmatic/all_jobs.html:61
-#: templates/maposmatic/all_maps.html:46 templates/maposmatic/all_maps.html:71
+#: templates/maposmatic/all_jobs.html:47
+#: templates/maposmatic/all_jobs.html:61
+#: templates/maposmatic/all_maps.html:46
+#: templates/maposmatic/all_maps.html:71
msgid "Page"
msgstr "Página"
-#: templates/maposmatic/all_jobs.html:47 templates/maposmatic/all_jobs.html:61
-#: templates/maposmatic/all_maps.html:46 templates/maposmatic/all_maps.html:71
+#: templates/maposmatic/all_jobs.html:47
+#: templates/maposmatic/all_jobs.html:61
+#: templates/maposmatic/all_maps.html:46
+#: templates/maposmatic/all_maps.html:71
msgid "of"
msgstr "de"
-#: templates/maposmatic/all_jobs.html:48 templates/maposmatic/all_jobs.html:62
-#: templates/maposmatic/all_maps.html:47 templates/maposmatic/all_maps.html:72
+#: templates/maposmatic/all_jobs.html:48
+#: templates/maposmatic/all_jobs.html:62
+#: templates/maposmatic/all_maps.html:47
+#: templates/maposmatic/all_maps.html:72
msgid "Next"
msgstr "Próxima"
@@ -545,7 +534,8 @@ msgstr ""
msgid "Search"
msgstr "Procurar"
-#: templates/maposmatic/all_maps.html:37 templates/maposmatic/base.html:70
+#: templates/maposmatic/all_maps.html:37
+#: templates/maposmatic/base.html:70
msgid "Maps"
msgstr "Mapas"
@@ -560,8 +550,7 @@ msgstr "Todos"
#: templates/maposmatic/all_maps.html:61
#, python-format
msgid "No map starts with %(current_letter)s in our database!"
-msgstr ""
-"Nenhum mapa em nossa base de dados inicia coom a letra %(current_letter)s"
+msgstr "Nenhum mapa em nossa base de dados inicia coom a letra %(current_letter)s"
#: templates/maposmatic/all_maps.html:63
msgid "Our database does not contain any rendered maps for the moment."
@@ -571,7 +560,8 @@ msgstr "Nossa base de dados não contém nenhum mapa neste momento."
msgid "Your free city maps!"
msgstr "Seus mapas de cidade livres!"
-#: templates/maposmatic/base.html:68 templates/maposmatic/index.html:78
+#: templates/maposmatic/base.html:68
+#: templates/maposmatic/index.html:78
msgid "Create map"
msgstr "Criar um mapa"
@@ -584,12 +574,8 @@ msgid "News"
msgstr "Notícias"
#: templates/maposmatic/base.html:78
-msgid ""
-"The MapOSMatic rendering daemon is currently not running! Jobs will be "
-"queued until the rendering daemon is back up."
-msgstr ""
-"O serviço de renderização do MapOSMatic não está rodando! Os trabalhos "
-"ficarão na fila até que o serviço de renderização volte a funcionar."
+msgid "The MapOSMatic rendering daemon is currently not running! Jobs will be queued until the rendering daemon is back up."
+msgstr "O serviço de renderização do MapOSMatic não está rodando! Os trabalhos ficarão na fila até que o serviço de renderização volte a funcionar."
#: templates/maposmatic/base.html:89
msgid "Random map"
@@ -644,16 +630,12 @@ msgid ""
"is made of two pages:"
msgstr ""
"O MapOSMatic é um serviço livre que permite gerar\n"
-"mapas de cidades usando dados do <a href=\"http://www.openstreetmap.org"
-"\">OpenStreetMap</a>.\n"
+"mapas de cidades usando dados do <a href=\"http://www.openstreetmap.org\">OpenStreetMap</a>.\n"
"Um mapa de cidade é constituído de duas páginas:"
#: templates/maposmatic/index.html:60
-msgid ""
-"The map itself, splitted in squares allowing to easily look for streets;"
-msgstr ""
-"O mapa em si, dividido em quadrados permitindo procurar pelas ruas "
-"rapidamente;"
+msgid "The map itself, splitted in squares allowing to easily look for streets;"
+msgstr "O mapa em si, dividido em quadrados permitindo procurar pelas ruas rapidamente;"
#: templates/maposmatic/index.html:61
msgid "An index of the streets with references to the squares on the map."
@@ -677,26 +659,22 @@ msgid ""
msgstr ""
"Como os dados utilizados para gerar os mapas vem do\n"
"OpenStreetMap, você poderá reutilizá-los, vendê-los,\n"
-"os mapas gerados, respeitando os termos da <a href=\"http://wiki."
-"openstreetmap.org/wiki/License\">licença do\n"
+"os mapas gerados, respeitando os termos da <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/License\">licença do\n"
"OpenStreetMap</a>."
#: templates/maposmatic/index.html:79
msgid "More details"
msgstr "Mais detalhes"
-#: templates/maposmatic/job-page.html:39 templates/maposmatic/job.html:35
+#: templates/maposmatic/job-page.html:39
+#: templates/maposmatic/job.html:35
#: templates/maposmatic/map.html:35
-#, fuzzy
msgid "Recreate map"
-msgstr "Criar um mapa"
+msgstr "Recriar um mapa"
#: templates/maposmatic/job-page.html:48
-msgid ""
-"You have been redirected to a similar map, rendered less than 24 hours ago."
-msgstr ""
-"Você foi redirecionado a um mapa similar, renderizado a menos de 24 horas "
-"atrás."
+msgid "You have been redirected to a similar map, rendered less than 24 hours ago."
+msgstr "Você foi redirecionado a um mapa similar, renderizado a menos de 24 horas atrás."
#: templates/maposmatic/job-page.html:56
msgid "Refresh the status"
@@ -704,12 +682,8 @@ msgstr "Atualizar o status"
#: templates/maposmatic/job-page.html:56
#, python-format
-msgid ""
-"(the page will refresh automatically every %(refresh)s seconds until the "
-"rendering is completed)."
-msgstr ""
-"(a página será atualizada automaticamente a cada %(refresh)s segundos, até "
-"que a renderização esteja completa)."
+msgid "(the page will refresh automatically every %(refresh)s seconds until the rendering is completed)."
+msgstr "(a página será atualizada automaticamente a cada %(refresh)s segundos, até que a renderização esteja completa)."
#: templates/maposmatic/job.html:55
msgid "Rendering: "
@@ -740,40 +714,38 @@ msgstr "Falhou em"
msgid "rendering took %(rendering)s"
msgstr "renderização demorou %(rendering)s"
-#: templates/maposmatic/job.html:65 templates/maposmatic/map-feed.html:44
+#: templates/maposmatic/job.html:65
+#: templates/maposmatic/map-feed.html:44
#: templates/maposmatic/map.html:57
msgid "Files: "
msgstr "Arquivos:"
-#: templates/maposmatic/job.html:67 templates/maposmatic/map-feed.html:46
+#: templates/maposmatic/job.html:67
+#: templates/maposmatic/map-feed.html:46
#: templates/maposmatic/map.html:59
msgid "Map: "
msgstr "Mapa:"
-#: templates/maposmatic/job.html:68 templates/maposmatic/map-feed.html:47
+#: templates/maposmatic/job.html:68
+#: templates/maposmatic/map-feed.html:47
#: templates/maposmatic/map.html:60
msgid "Index: "
msgstr "Índice:"
-#: templates/maposmatic/job.html:71 templates/maposmatic/map-feed.html:50
+#: templates/maposmatic/job.html:71
+#: templates/maposmatic/map-feed.html:50
#: templates/maposmatic/map.html:63
-msgid ""
-"No index was generated because no information was available in OpenStreetMap "
-"to create one. Feel free to contribute the missing data yourself. See the <a "
-"href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Getting_Involved\">OSM Wiki</a> "
-"for a start. "
-msgstr ""
-"Nenhum índice foi gerado porque não há nenhuma informação disponível no "
-"OpenStreetMap para criá-lo. Fique à vontade para contribuir com os dados "
-"faltantes. Veja no <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/"
-"Getting_Involved\">Wiki do OSM</a> como começar. "
+msgid "No index was generated because no information was available in OpenStreetMap to create one. Feel free to contribute the missing data yourself. See the <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Getting_Involved\">OSM Wiki</a> for a start. "
+msgstr "Nenhum índice foi gerado porque não há nenhuma informação disponível no OpenStreetMap para criá-lo. Fique à vontade para contribuir com os dados faltantes. Veja no <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Getting_Involved\">Wiki do OSM</a> como começar. "
-#: templates/maposmatic/job.html:74 templates/maposmatic/map-feed.html:53
+#: templates/maposmatic/job.html:74
+#: templates/maposmatic/map-feed.html:53
#: templates/maposmatic/map.html:66
msgid "The generated files are no longer available."
msgstr "Os arquivos gerados não estão mais disponíveis."
-#: templates/maposmatic/map-feed.html:41 templates/maposmatic/map.html:54
+#: templates/maposmatic/map-feed.html:41
+#: templates/maposmatic/map.html:54
msgid "Rendering completed on"
msgstr "Renderização encerrada em"
@@ -788,8 +760,7 @@ msgid ""
"that are country specific."
msgstr ""
"O <em>MapOSMatic</em> cobre todo o mundo, mas precisamos\n"
-"de colaboradores para traduzir e adaptar algumas partes do <em>MapOSMatic</"
-"em>\n"
+"de colaboradores para traduzir e adaptar algumas partes do <em>MapOSMatic</em>\n"
"que são específicas de cada país."
#: templates/maposmatic/new.html:47
@@ -850,39 +821,20 @@ msgid "Bounding box:"
msgstr "Bounding box:"
#: templates/maposmatic/new.html:97
-msgid ""
-"Latitude and longitude of the top left and bottom right corners of the area "
-"to render."
-msgstr ""
-"Latitude e longitude do canto superior esquerdo, e canto inferior direito, "
-"da área a renderizar."
+msgid "Latitude and longitude of the top left and bottom right corners of the area to render."
+msgstr "Latitude e longitude do canto superior esquerdo, e canto inferior direito, da área a renderizar."
#: templates/maposmatic/new.html:98
-msgid ""
-"You can use <tt>Shift+drag</tt> to zoom on a specific area of the map. If "
-"you only want to render part of what the slippy map shows, you can use "
-"<tt>Control+drag</tt> to draw the limits of the area to render."
-msgstr ""
-"Você pode usar <tt>Shift+arrastar</tt> para dar zoom em uma área específica "
-"do mapa. Se você quer renderizar apenas uma parte do que aparece no mapa, "
-"você pode usar <tt>Control+arrastar</tt> para desenhar os limites da área a "
-"renderizar."
+msgid "You can use <tt>Shift+drag</tt> to zoom on a specific area of the map. If you only want to render part of what the slippy map shows, you can use <tt>Control+drag</tt> to draw the limits of the area to render."
+msgstr "Você pode usar <tt>Shift+arrastar</tt> para dar zoom em uma área específica do mapa. Se você quer renderizar apenas uma parte do que aparece no mapa, você pode usar <tt>Control+arrastar</tt> para desenhar os limites da área a renderizar."
#: templates/maposmatic/new.html:103
msgid "Generate"
msgstr "Gerar"
#: templates/maposmatic/new.html:108
-msgid ""
-"Wondering why you can't choose some of these results?<br />Their "
-"administrative boundaries are missing from the OSM database.<br />Look at "
-"the <a href=\"http://wiki.maposmatic.org/doku.php?id=faq\">FAQ</a> for more "
-"details."
-msgstr ""
-"Não sabe porque não consegue escolher alguns destes resultados?<br />Não "
-"existem os limites administrativos destas cidades na base de dados do OSM."
-"<br />Dê uma olhada no nosso <a href=\"http://wiki.maposmatic.org/doku.php?"
-"id=faq\">FAQ</a> para mais detalhes."
+msgid "Wondering why you can't choose some of these results?<br />Their administrative boundaries are missing from the OSM database.<br />Look at the <a href=\"http://wiki.maposmatic.org/doku.php?id=faq\">FAQ</a> for more details."
+msgstr "Não sabe porque não consegue escolher alguns destes resultados?<br />Não existem os limites administrativos destas cidades na base de dados do OSM.<br />Dê uma olhada no nosso <a href=\"http://wiki.maposmatic.org/doku.php?id=faq\">FAQ</a> para mais detalhes."
#: templates/maposmatic/new.html:109
msgid "No results."
@@ -894,95 +846,68 @@ msgstr "Nenhum resultado encontrado."
#~ msgstr ""
#~ "O índice não foi gerado porque não há informações disponíveis no "
#~ "OpenStreetMap para criar um!"
-
#~ msgid "Rendering failed, and the incomplete files were removed"
#~ msgstr "A renderização falhou, e os arquivos incompletos foram removidos"
-
#~ msgid "Search coming soon!"
#~ msgstr "Busca: disponível em breve!"
#, fuzzy
#~ msgid "estimated completion time"
#~ msgstr "Tempo estimado para a renderização"
-
#~ msgid "Please fill in the form before trying to proceed"
#~ msgstr "Por favor preencha o formulário abaixo antes de prosseguir"
-
#~ msgid ""
#~ "This place cannot be rendered by MapOSMatic, administrative boundary "
#~ "missing. Please contribute !"
#~ msgstr ""
#~ "Esta cudade não pode ser renderizada pelo MapOSMatic por não constarem "
#~ "seus dados de fronteira. Por favor contribua!"
-
#~ msgid "search"
#~ msgstr "procurar"
-
#~ msgid "Title"
#~ msgstr "Título"
-
#~ msgid "Location"
#~ msgstr "Localidade"
-
#~ msgid "Job status"
#~ msgstr "Status do trabalho"
-
#~ msgid "Submission at"
#~ msgstr "Data de submissão"
-
#~ msgid "Rendering finished at"
#~ msgstr "Renderização finalizada em"
-
#~ msgid "Position in queue"
#~ msgstr "Posição na fila"
-
#~ msgid "ETA before rendering"
#~ msgstr "Tempo estimado antes de renderizar"
-
#~ msgid "not started"
#~ msgstr "não iniciado"
-
#~ msgid "not finished"
#~ msgstr "não terminado"
-
#~ msgid "Thumbnail"
#~ msgstr "Miniatura"
-
#~ msgid "Language:"
#~ msgstr "Idioma:"
-
#~ msgid "Map <i>%(job_t)s</i> Status"
#~ msgstr "Statusw do mapa <i>%(job_t)s</i>"
-
#~ msgid "Map title"
#~ msgstr "Título do mapa"
-
#~ msgid "Administrative city"
#~ msgstr "Limite administrativo"
-
#~ msgid "Bounding-box coordinates"
#~ msgstr "Coordenadas de bounding-box"
-
#~ msgid "Status"
#~ msgstr "Status"
-
#~ msgid "Submission time"
#~ msgstr "Data de submissão"
-
#~ msgid "Start of rendering time"
#~ msgstr "Data do começo da renderização"
-
#~ msgid "Rendering not started yet"
#~ msgstr "Renderização ainda não iniciada"
-
#~ msgid "End of rendering time"
#~ msgstr "Data final de renderização"
-
#~ msgid "Rendering not finished yet"
#~ msgstr "Renderização ainda não terminada"
-
#~ msgid "Current position in queue"
#~ msgstr "Posição atual na fila"
-
#~ msgid "Result files"
#~ msgstr "Arquivos gerados"
+