As appended.
Is there a way to get automated messages when certain files of the git
repo are modified?
I only found out about the update as I researched why the german
translation of maposmatic.org was partly a mess again (which I
discovered just by coincidence)
Regards
malenki
From 482f97f8761bdc2040875ab089ee2a0a735fb89e Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: malenki <[email protected]>
Date: Tue, 24 Apr 2012 18:57:01 +0200
Subject: [PATCH] Update german translation
---
www/locale/de/LC_MESSAGES/django.po | 105 ++++++++++++++++++++---------------
1 files changed, 60 insertions(+), 45 deletions(-)
diff --git a/www/locale/de/LC_MESSAGES/django.po b/www/locale/de/LC_MESSAGES/django.po
index bbdf45f..f5107c3 100644
--- a/www/locale/de/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/www/locale/de/LC_MESSAGES/django.po
@@ -21,8 +21,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mapOSMatic 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-14 19:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-11 09:00+0100\n"
-"Last-Translator: Thomas Petazzoni <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-24 18:55+0100\n"
+"Last-Translator: malenki <[email protected]>\n"
"Language-Team: <[email protected]>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -65,67 +65,65 @@ msgstr "Gebiet"
#: maposmatic/forms.py:93
msgid "Full-page layout without street index"
-msgstr ""
+msgstr "Ganzseitig mit StraÃenindex"
#: maposmatic/forms.py:95
msgid "Full-page layout with the street index on the side"
-msgstr ""
+msgstr "Ganzseitig mit StraÃenindex seitlich"
#: maposmatic/forms.py:97
msgid "Full-page layout with the street index at the bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Ganzseitig mit StraÃenindex unten"
#: maposmatic/forms.py:99
msgid "Multi-page layout"
-msgstr ""
+msgstr "Mehrseitig"
#: maposmatic/forms.py:101
#, python-format
msgid "The %(layout_name)s layout"
-msgstr ""
+msgstr "%(layout_name)s"
#: maposmatic/forms.py:109
msgid "The default OpenStreetMap.org style"
-msgstr ""
+msgstr "Standard-OpenStreetMap.org-Stil"
#: maposmatic/forms.py:111
msgid "The european MapQuest style"
-msgstr ""
+msgstr "Europäischer MapQuest-Stil"
#: maposmatic/forms.py:113
msgid "The US MapQuest style"
-msgstr ""
+msgstr "US-MapQuest-Stil"
#: maposmatic/forms.py:115
msgid "The UK MapQuest style"
-msgstr ""
+msgstr "UK-MapQuest-Stil"
#: maposmatic/forms.py:117
msgid "A MapOSMatic-specific stylesheet suitable for printing"
-msgstr ""
+msgstr "MapOSMatic-spezifischer Stil, geeignet zum Drucken"
#: maposmatic/forms.py:119
#, python-format
msgid "The <i>%(stylesheet_name)s</i> stylesheet"
-msgstr ""
+msgstr "<i>%(stylesheet_name)s</i>"
#: maposmatic/forms.py:126
msgid "Best fit <em class=\"papersize\"></em>"
-msgstr ""
+msgstr "Automatische Auswahl <em class=\"papersize\"></em>"
#: maposmatic/forms.py:157
msgid "Map title required"
msgstr "Name des Stadtplans erforderlich"
#: maposmatic/forms.py:162
-#, fuzzy
msgid "Layout required"
-msgstr "Name des Stadtplans erforderlich"
+msgstr "Layout erforderlich"
#: maposmatic/forms.py:167
-#, fuzzy
msgid "Stylesheet required"
-msgstr "Darstellungsstil"
+msgstr "Stylesheet erforderlich"
#: maposmatic/forms.py:173
msgid "Administrative city required"
@@ -158,7 +156,8 @@ msgstr "StraÃenverzeichnis von %(title)s (format %(format)s)"
msgid "Administrative area too big for rendering"
msgstr "Das von der Verwaltungsgrenze umfasste Gebiet ist zu groÃ, um gerendert zu werden."
-#: maposmatic/nominatim.py:295 maposmatic/nominatim.py:309
+#: maposmatic/nominatim.py:295
+#: maposmatic/nominatim.py:309
msgid "No administrative boundary"
msgstr "Keine Verwaltungsgrenze vorhanden."
@@ -206,7 +205,9 @@ msgstr "Der Rendervorgang schlug fehl, die erzeugten Dateien wurden entfernt."
msgid "The rendering was cancelled by the user."
msgstr "Rendervorgang wurde vom Nutzer abgebrochen."
-#: templates/404.html:3 templates/500.html:3 templates/maposmatic/base.html:59
+#: templates/404.html:3
+#: templates/500.html:3
+#: templates/maposmatic/base.html:59
msgid "Home"
msgstr "Start"
@@ -242,7 +243,8 @@ msgstr "Interner Serverfehler <em>500</em>"
msgid "There's been an error."
msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten."
-#: templates/maposmatic/about.html:35 templates/maposmatic/base.html:65
+#: templates/maposmatic/about.html:35
+#: templates/maposmatic/base.html:65
msgid "About"
msgstr "Ãber"
@@ -251,7 +253,6 @@ msgid "History"
msgstr "Entstehung"
#: templates/maposmatic/about.html:39
-#, fuzzy
msgid ""
"MapOSMatic has been started thanks to an idea of\n"
"Gilles Lamiral, an <a\n"
@@ -265,12 +266,12 @@ msgid ""
"hackers would like to thank Gilles for sharing his bright\n"
"idea!"
msgstr ""
-"MapOSMatic entstand dank einer Idee von Gilles Lamiral, einem Mitarbeiter von\n"
+"MapOSMatic entstand dank einer Idee von Gilles Lamiral, einem Entwickler von\n"
" <a href=\"http://www.openstreetmap.org\">OpenStreetMap</a> und Freier Software bei Rennes in Frankreich.\n"
" Zu seiner Idee fand sich eine Gruppe von <a href=\"http://de.wikipedia.org/wiki/Hacker%23Free-Software-_und_Open-Source-Hackerkultur\">Hackern</a>\n"
" während eines einwöchigen <em>Hackfests</em> im August 2009. Sie hauchten Gilles' Idee Leben ein,\n"
" indem sie den Code schrieben und das Projekt <strong>MapOSMatic</strong> nannten.\n"
-" Die Gruppe der <em>Hacker</em> möchte Gilles dafür danken, dass er seine geniale Idee teilte."
+" Die Gruppe der <em>Hacker</em> möchte Gilles dafür danken, dass er seine geniale Idee mit ihnen teilte."
#: templates/maposmatic/about.html:53
msgid ""
@@ -518,7 +519,8 @@ msgstr "russische Ãbersetzung"
msgid "arabic translation"
msgstr "arabische Ãbersetzung"
-#: templates/maposmatic/about.html:186 templates/maposmatic/about.html:187
+#: templates/maposmatic/about.html:186
+#: templates/maposmatic/about.html:187
msgid "brasilian portuguese translation"
msgstr "Ãbersetzung in brasilianisches Portugiesisch"
@@ -542,7 +544,8 @@ msgstr "polnische Ãbersetzung"
msgid "indonesian translation"
msgstr "indonesische Ãbersetzung"
-#: templates/maposmatic/about.html:193 templates/maposmatic/about.html:194
+#: templates/maposmatic/about.html:193
+#: templates/maposmatic/about.html:194
msgid "norvegian bokmål translation"
msgstr "norwegische (BokmÃ¥l) Ãbersetzung"
@@ -571,11 +574,13 @@ msgid ""
"hours."
msgstr "Keine Renderanfragen innerhalb der letzten 24 Stunden."
-#: templates/maposmatic/all_maps.html:34 templates/maposmatic/index.html:61
+#: templates/maposmatic/all_maps.html:34
+#: templates/maposmatic/index.html:61
msgid "Search"
msgstr "Suche"
-#: templates/maposmatic/all_maps.html:38 templates/maposmatic/base.html:62
+#: templates/maposmatic/all_maps.html:38
+#: templates/maposmatic/base.html:62
msgid "Maps"
msgstr "Pläne"
@@ -611,7 +616,8 @@ msgstr "Rendervorgänge"
msgid "News"
msgstr "Aktuelles"
-#: templates/maposmatic/base.html:64 templates/maposmatic/donate.html:30
+#: templates/maposmatic/base.html:64
+#: templates/maposmatic/donate.html:30
msgid "Donate"
msgstr "Spenden"
@@ -719,7 +725,7 @@ msgstr "Anschaffung einer Solid State Disk für unsere lokale Kopie der OpenStre
#: templates/maposmatic/donate.html:42
msgid "Participation to the transportation expenses of the MapOSMatic developers when they gather for <i>hackfests</i> (meeting of developers). You can read our <a href=\"http://news.maposmatic.org\">blog</a> to learn more about what we achieve during those hackfests. We usually implement a huge number of improvements, new features and bug fixes during those meetings. They take place during the holidays of the developers, and we would like to at least compensate their travel expenses."
-msgstr "Beteiligung an den Fahrtkosten der MapOSMatic-Entwickler, wenn sie <i>Hackfests</i> (Treffen von Entwicklern) besuchen. Lesen Sie unser <a href=\"http://news.maposmatic.org\">Blog</a>um zu lernen, was wir während dieser Hackfests erreichen. Ãblicherweise implementieren wir eine groÃe Zahl von Verbesserungen, neuer Features und beseitigen Fehler. Diese Treffen finden während des Urlaubs der Entwickler statt und wir möchten ihnen zumindest die Fahrtkosten erstatten."
+msgstr "Beteiligung an den Fahrtkosten der MapOSMatic-Entwickler, wenn sie <i>Hackfests</i> (Treffen von Entwicklern) besuchen. Lesen Sie unser <a href=\"http://news.maposmatic.org\">Blog</a> um zu erfahren, was wir während dieser Hackfests erreichen. Ãblicherweise implementieren wir eine groÃe Zahl von Verbesserungen, neuer Features und beseitigen Fehler. Diese Treffen finden während des Urlaubs der Entwickler statt und wir möchten ihnen zumindest die Fahrtkosten erstatten."
#: templates/maposmatic/donate.html:46
msgid "Donating?"
@@ -776,7 +782,8 @@ msgstr "Finde Plan"
msgid "More details"
msgstr "Mehr Informationen"
-#: templates/maposmatic/job-page.html:39 templates/maposmatic/job.html:35
+#: templates/maposmatic/job-page.html:39
+#: templates/maposmatic/job.html:35
#: templates/maposmatic/map.html:35
msgid "Recreate map"
msgstr "Plan neu erstellen"
@@ -835,22 +842,26 @@ msgstr "abgebrochen am"
msgid "rendering took %(rendering)s"
msgstr "Der Rendervorgang dauerte %(rendering)s"
-#: templates/maposmatic/job.html:79 templates/maposmatic/map-feed.html:44
+#: templates/maposmatic/job.html:79
+#: templates/maposmatic/map-feed.html:44
#: templates/maposmatic/map.html:57
msgid "Files: "
msgstr "Dateien:"
-#: templates/maposmatic/job.html:81 templates/maposmatic/map-feed.html:46
+#: templates/maposmatic/job.html:81
+#: templates/maposmatic/map-feed.html:46
#: templates/maposmatic/map.html:59
msgid "Map: "
msgstr "Plan:"
-#: templates/maposmatic/job.html:82 templates/maposmatic/map-feed.html:47
+#: templates/maposmatic/job.html:82
+#: templates/maposmatic/map-feed.html:47
#: templates/maposmatic/map.html:60
msgid "Index: "
msgstr "Index:"
-#: templates/maposmatic/job.html:85 templates/maposmatic/map-feed.html:50
+#: templates/maposmatic/job.html:85
+#: templates/maposmatic/map-feed.html:50
#: templates/maposmatic/map.html:63
msgid "No index was generated because no information was available in OpenStreetMap to create one. Feel free to contribute the missing data yourself. See the <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Getting_Involved\">OSM Wiki</a> for a start. "
msgstr "Es wurde kein Index erstellt, da in OpenStreetMap die Daten dazu fehlen. Sie können fehlenden Daten selbst eintragen. Einen guten Einstieg bietet das OSM-Wiki an <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Getting_Involved\">dieser Stelle</a>."
@@ -859,12 +870,14 @@ msgstr "Es wurde kein Index erstellt, da in OpenStreetMap die Daten dazu fehlen.
msgid "View on OpenStreetMap"
msgstr "Auf OpenStreetMap anzeigen"
-#: templates/maposmatic/job.html:92 templates/maposmatic/map-feed.html:53
+#: templates/maposmatic/job.html:92
+#: templates/maposmatic/map-feed.html:53
#: templates/maposmatic/map.html:66
msgid "The generated files are no longer available."
msgstr "Die erzeugten Dateien sind nicht mehr verfügbar."
-#: templates/maposmatic/map-feed.html:41 templates/maposmatic/map.html:54
+#: templates/maposmatic/map-feed.html:41
+#: templates/maposmatic/map.html:54
msgid "Rendering completed on"
msgstr "Rendervorgang beendet am"
@@ -880,11 +893,13 @@ msgstr "Ort"
msgid "Title"
msgstr "Name"
-#: templates/maposmatic/new.html:51 templates/maposmatic/new.html.py:124
+#: templates/maposmatic/new.html:51
+#: templates/maposmatic/new.html.py:124
msgid "Layout"
msgstr "Layout"
-#: templates/maposmatic/new.html:54 templates/maposmatic/new.html.py:129
+#: templates/maposmatic/new.html:54
+#: templates/maposmatic/new.html.py:129
msgid "Stylesheet"
msgstr "Darstellungsstil"
@@ -892,7 +907,8 @@ msgstr "Darstellungsstil"
msgid "Paper size"
msgstr "Ausrichtung"
-#: templates/maposmatic/new.html:60 templates/maposmatic/new.html.py:147
+#: templates/maposmatic/new.html:60
+#: templates/maposmatic/new.html.py:147
msgid "Language"
msgstr "Sprache"
@@ -921,17 +937,16 @@ msgid ""
msgstr "Geografische Koordinaten der oberen linken und unteren rechten Ecke des zu rendernden Gebietes."
#: templates/maposmatic/new.html:95
-#, fuzzy
msgid ""
"You can use <tt>Shift+drag</tt> to zoom on a specific\n"
" area of the map. Then, you must select\n"
" with <tt>Control+drag</tt> (<tt>Alt+drag</tt> on Mac) the\n"
" limits of the area you wish to render."
msgstr ""
-"Sie können <tt>Umsch+Ziehen</tt> benutzen, \n"
-"um in ein Gebiet auf der Karte zu zoomen. \n"
+"Um in ein Gebiet auf der Karte zu zoomen, \n"
+"können Sie <tt>Umsch+Ziehen</tt> benutzen. \n"
"Möchten Sie nur einen Teil der dargestellten Karte rendern lassen, \n"
-"markieren Sie mit <tt>Strg+Ziehen</tt> das gewünschte Gebiet."
+"markieren Sie mit <tt>Strg+Ziehen</tt> (<tt>Alt+Ziehen</tt> mit einem Mac) das gewünschte Gebiet."
#: templates/maposmatic/new.html:102
msgid ""
@@ -959,7 +974,7 @@ msgstr "Ausrichtung"
#: templates/maposmatic/new.html:135
msgid "An error occured while retrieving compatible paper sizes."
-msgstr ""
+msgstr "Bei der Suche nach passenden Papierformaten trat ein Fehler auf."
#: templates/maposmatic/new.html:148
msgid "Map Index Language:"
--
1.7.3.4