On Wed, Jun 15, 2011 at 4:39 AM, Paulo de Souza Lima <[email protected]> wrote: > 2011/6/14 webmaster for Kracked Press Productions < > [email protected]> > >> >> The only problem I had with the BrOffice online magazine was there was no >> English Translation. Maybe if the idea of an International LibreOffice >> online magazine was in several of the "common" languages, like English, >> French, German, Spanish, etc., besides Brazil's Portuguese THEN it would be >> more International than what BrOffice's publication was. >> > > Some time ago this was discussed in this list. Many people suggested that a > multilanguage magazine would be difficult and could not include relevant > contents to all countries, ethinics and so on. > > My personal point of view is: LibreOffice could publish a "generic" > magazine, in english, with content from all over the world. People from > specific locations could use the example to produce local magazines. > > >> >> I would love to see a publication, in many languages, that showcased >> LibreOffice world wide. Have news about what countries and multinational >> companies are moving away from MSO and towards LibreOffice. >> > > Here in Brazil, we thought about an international magazine. We have made a > little try when we published an English version for OO International Meeting > in 2010. Some of you may have seen it. > > >> >> Maybe with such a publication, in many languages, some organizations, >> governments, etc., etc., would look at LibreOffice as a more serious player >> in the office suite market, let alone the Open Source's office suite market. >> >> > I still have the dream to make it happen. Maybe Klaibson and some other > people, including those from BrOffice Magazine (sorry, but we couldn't > change its name yet), can join forces and try to make it come true. maybe > some people from other countries could help too ;-) >
I think it's a great idea to have a LibreOffice magazine, created using LibreOffice. There are smaller FLOSS communities that manage to use XeLaTex (!) effectively to create shiny magazines, so this should be doable. For marketing purposes, it would be nice to make available the source of the magazine along with the PDF version. The users would be confident that they can create a quality magazine of their own. For the possible localisation of the magazine, it's up to each LibreOffice localisation team to take up the task. Ideally, the translatable text in the magazine document would be marked with a certain paragraph style, and then the text would be extracted in PO files suitable for translation. Then, once the PO files are translated, the reverse process would create back the localised magazine. 1. Is there a template from the BrOffice Magazine that can be re-used? 2. At least we need a. to place a Call for articles, and 2. a person that will put the articles together to create the magazine. Simos -- Unsubscribe instructions: E-mail to [email protected] Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/marketing/ All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted
