https://hyperallergic.com/620931/aime-cesaire-modernist-poet-wcolonialism/

The Modernist Poet Who Took on Colonialism
Since Aimé Césaire’s death in 2008 at the age of 94, as democracies devolve 
into autocracies, his Discourse on Colonialism remains prescient about the 
barbarity that informs civilization.
[Tim Keane]  by [Tim Keane](https://hyperallergic.com/author/tim-keane/) 
February 13, 2021

Support Hyperallergic’s independent arts journalism. [Become a member today 
»](https://hyperallergic.com/membership/)

Photo of Aimé Césaire, Paris, 1982 (photo: © A. James Arnold; image courtesy A. 
James Arnold)

In the aftermath of the Nazi atrocities of World War II, the European 
intelligentsia were dumbfounded that imperialism and genocide had suddenly 
turned inward on its most prolific modern exporters — Europeans themselves. 
This is one of the many indictments laid out in Aimé Césaire’s searing 
Discourse on Colonialism (1950). “A civilization that plays fast and loose with 
its principles,” Césaire adds, “is a dying civilization.”

Since Césaire’s death in 2008 at age 94, as democracies devolve into 
autocracies and wealthy nations sidestep poorer ones on our endangered planet, 
Discourse on Colonialism remains prescient about the barbarity that informs 
civilization. In literary terms, its enduring relevance tends to overshadow 
Césaire’s standing as the most influential Modernist poet in Caribbean 
literature, an imaginative writer who molded the French language to make a 
personal poetry characterized by hypnotic physicality, ritualized anguish, and 
metaphorical exorcisms. That body of work has been appearing in a raft of new 
English translations, revealing a perseverance the poet describes in “Course,” 
from the swan song collection [Like a Misunderstood Salvation and Other 
Poems](https://bookshop.org/a/539/9780810128965) (Northwestern University 
Press, 2013):

with my strict saliva I kept the blood flowing
so it would not waste in oblivious squamae
on uncertain seas I rode
the dolphins of memory […]
wherever I landed I ploughed the furrow

Aimé Césaire, Like a Misunderstood Salvation and Other Poems (Northwestern 
University Press, 2013)

Césaire navigated many “uncertain seas.” He grew up poor in Basse-Pointe, 
Martinique, earned a scholarship to study in Paris in the 1930s, and then won 
admission to L’École Normale Supérieure, where he befriended poets Léon–Gontran 
Damas of French Guyana and Léopold Sédar Senghor, who, decades later, became 
the long-serving progressive President of independent Senegal. Together they 
looked to America’s Harlem Renaissance to forge a Francophone Black aesthetics 
that would ensure their poetry — and their politics — against being imitations 
of white, mainstream French culture.

On a break from studies, Césaire visited the Croatian coast near Martinšćica 
and was inspired to write Cahier d’un retour (1939), a book-length poem about 
his native Martinique, and an impassioned lyric-epic composition that the poet 
would revise and expand over the years. First published in the Parisian journal 
Volontés while Césaire and his wife, writer Suzanne Roussi, were moving back to 
Martinique in 1939, it appeared in 1943 in a Spanish-language edition, 
translated by Cuban ethnographer Lydia Carbrera, prefaced by French poet 
Benjamin Péret, with drawings by painter Wilfredo Lam, and, then, after the 
war, in new editions by influential publishers in Paris and New York, 
championed by Surrealist powerbroker André Breton.

[Journal of a Homecoming](https://bookshop.org/a/539/9780822368960)(Duke 
University Press, 2017) relies on the final, augmented 1956 version and 
features critical context by the late Nigerian literary scholar F. Ibiola 
Irele, who had been the first and most prominent Césaire expert. It includes a 
tour de force 74-page introductory essay as well as a 150-page appendix that 
provides Irele’s granular commentary on the original French, parsing the text’s 
idioms, neologisms, etymologies, puns, and geographical, historical, and 
literary allusioAimé Césaire, Journal of a Homecoming (Duke University Press, 
2017)

Unparalleled in mid-20th century French literature, Journal of a Homecoming 
resembles prose-verse hybrids like Comte de Lautréamont’s Chants of Maldoror 
(1869) and Arthur Rimbaud’s A Season in Hell (1873). The Journal’s incantatory 
stanzas — 174 in this 1956 version — develop into a tripartite whole that might 
be described as a journey through hopeless desolation, poetic assuagement, and 
secular rebirth, as the poem unfolds like a séance reviving ancestral spirits 
from a vanquished Martinique. As Irele puts it, the poem represents a 
“consciousness turning wholly against […] its formative context.” “I was 
inoculated with debasement,” the speaker declares, “I am breaching the 
vitelline membrane that separates me from my truer self.”

The poem’s language is tactile and multisensory so that the island’s topography 
radiates psychosocial meanings — chattering parrots, an overripe pomegranate, 
diseased peach trees, volcanic magma beneath the hills, “a great gallop of 
hummingbirds,” and a browbeaten populace hidden in the island’s gullies or high 
up in its trees. Other images allude to the Black diaspora: the Atlantic 
crossing of imprisoned Africans, the mercenary sacking of the Antilles by rum 
and sugar industries, and the lashings administered by white subjugators who 
appear as spectral and abject as their victims. A young voice “dies away in the 
swamp of hunger” and the island’s “sand is so black […] the howling foam 
slithers over it”; a woman drowned in Martinique’s Capot River is a “dark glow” 
and a “bundle of resounding water.”

The bolero-like litanies stir up a new creative consciousness, which the 
speaker claims for himself and names négritude, a force that is “neither a 
tower nor a cathedral/ it delves into the red flesh of the soil/ it delves into 
the burning flesh of the sky.” This impassioned state of grace subsumes the 
racial debasement of nègre, that pejorative invented by French imperialists 
that he would wield like a refrain in rousing poetic counter-statements through 
all his subsequent collections.

The momentum that followed Cahier d’un retour propelled the poet into the 
political arena, too. In 1944 an extended residency in Haiti immersed him in 
that island’s literary arts and political cultures. Inspired by the heroism of 
Haitian Revolutionary leaders like Toussaint Louverture, he ran for mayor of 
Martinque’s capital city, Fort-de-France, a position he’d hold for over 50 
years, while also serving as the island’s representative deputy in the French 
Assembly. As the latter he helped to pass the postwar legislation that turned 
Martinique into a département d’outre-mer (overseas department) of the French 
nation, a bitter compromise for Césaire, the fervent anti-assimilationist.Aimé 
Césaire, The Complete Poetry of Aimé Césaire (Wesleyan University Press, 2017)

Taking in all of the poetry, including the original 1939 version of Cahier d’un 
retour and an unearthed early verse play, the bilingual compendium [The 
Complete Poetry of Aimé Césaire](https://bookshop.org/a/539/9780819574831) 
(Wesleyan University Press, 2017) is the product of veteran Césaire translator 
Clayton Eshleman and leading Césaire scholar A. James Arnold, both of whom 
visited with the poet himself for advice and guidance. The resulting volume 
adheres closely to the original French, showing how the writer sublimated 
public strife and civic struggles into private passions, creating an erotic, 
atavistic, and refined literary Surrealism, especially in the fiery collections 
The Miraculous Arms (1946) and Solar Throat Slashed (1948).

In the more spare and introspective vehemence of Lost Body (1950) — originally 
published in a special edition with [engravings by Pablo 
Picasso](https://www.moma.org/collection/works/illustratedbooks/29817?locale=zh)
 — images of air and water frequently reposition carnal struggles of earthly 
existence, as in “the sidewalk of clouds” and “the new coralline heart of the 
tides.” Following Ferraments (1960), Césaire stopped publishing poetry for over 
20 years as he turned to playwriting to widen his audience and address 
histories that he’d only intimated at in the poetry.

Aimé Césaire, A Season in the Congo (Seagull Books, 2018)

In the early to mid-1960s, that turn yielded historical dramas that have since 
been staged around the world, now out in crisp new English translations. [The 
Tragedy of King Christophe](https://bookshop.org/a/539/9780810130586) 
(Northwestern University Press, 2015) and [A Season in the 
Congo](https://bookshop.org/a/539/9780857427571) (Seagull Books, 2018) are 
verse dramas that use choral voices, symbolic omens, and grim gallows humor to 
depict, respectively, the doomed leadership of Haitian anticolonial general 
Henri Christophe, circa 1820, and the coup d’etat that led to the assassination 
of progressive democratic President Patrice Lumumba of Congo in 1960.

The return to poetry in the 1980s and ’90s shows his work’s phantasmal cadences 
addressing newer themes like weathered hope, troubled, ever-vigilant memory, 
and the finitude of all things, including suffering itself.

In the newly published [Resolutely Black: Conversations with Françoise 
Vergès](https://bookshop.org/a/539/9781509537150)(Polity Press, 2020), Césaire, 
interviewed at home in Martinique in 2004, is by turns regretful about the 
divisiveness that followed postcolonial compromises and gratified by hard-won 
social and economic advancements on behalf of Martinique.

Aimé Césaire, Resolutely Black: Conversations with Françoise Vergès (Polity 
Press, 2020)

Even in advanced age, the poet still fought the powerful. In 2005, after French 
President Jacques Chirac’s government had passed a law requiring that all 
French schools, including those in overseas regions, teach the “positive role” 
of colonialism, Césaire refused to meet Nicholas Sarkozy, then the interior 
minister, on Sarkozy’s planned visit to Martinique, a stinging rebuke that led 
to the trip’s cancellation.

Years into the new millennium, the principled anticolonialist still believes 
the only hope left to humanity is that powerful nations deliver on their 
long-professed ideals, especially those articulated in the Enlightenment-era 
document Universal Declaration of the Rights of Man (1789). “France didn’t 
colonize other countries in the name of human rights,” Césaire reminds Vergès, 
while he also warns her against the stances of “victimhood,” “sectarianism,” 
and a self-defeating anti-Western purism, pointing out that “the progressive 
claim in the Declaration is that all people have the same rights, simply 
because they are human.”

In 2008, following Césaire’s death, French President Sarkozy oversaw the 
ceremony that placed the poet’s name in the Panthéon in Paris. Upon discovering 
his work, the reader can imagine the Martiniquan writer answering the empire’s 
honors with the reminder that poetry, without compromising its artistry, can 
implicitly demand those human rights, those “universal” dignities long espoused 
and, to this day, denied to millions across the world in order to profit the 
few. As he puts it in “Millibars of the Storm,” “Let’s not placate the day but 
go out our faces exposed/ facing those unknown countries that cut off the 
bird’s whistles.”

Aimé Césaire’s [Like a Misunderstood Salvation and Other 
Poems](https://bookshop.org/a/539/9780810128965) (2013) is published by 
Northwestern University Press; [Journal of a 
Homecoming](https://bookshop.org/a/539/9780822368960) (2017) is published by 
Duke University Press; [The Complete Poetry of Aimé 
Césaire](https://bookshop.org/a/539/9780819574831) (2017) is published by 
Wesleyan University Press; [The Tragedy of King 
Christophe](https://bookshop.org/a/539/9780810130586) (2015) is published by 
Northwestern University Press; [A Season in the 
Congo](https://bookshop.org/a/539/9780857427571) (2018) is published by Seagull 
Books. [Resolutely Black: Conversations with Françoise 
Vergès](https://bookshop.org/a/539/9781509537150)(2020) is published by Polity 
Press. They are available online and in bookstores.

Sent with [ProtonMail](https://protonmail.com/) Secure Email.

-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
Groups.io Links: You receive all messages sent to this group.
View/Reply Online (#6434): https://groups.io/g/marxmail/message/6434
Mute This Topic: https://groups.io/mt/80674517/21656
-=-=-
POSTING RULES & NOTES
#1 YOU MUST clip all extraneous text when replying to a message.
#2 This mail-list, like most, is publicly & permanently archived.
#3 Subscribe and post under an alias if #2 is a concern.
-=-=-
Group Owner: [email protected]
Unsubscribe: https://groups.io/g/marxmail/leave/8674936/1316126222/xyzzy 
[[email protected]]
-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-


Reply via email to