If you have the budget, I would suggest hiring a different voice actor for
each voice that appears the original English production.
That being said, I think it's okay to have the same voice actor play
different "roles", as long as those roles appear in separate audio
pieces/stops. For example, maybe you're creating a fifteen-stop audio and
have interviewed three men and three women. Chances are, all six voices
will not be making an appearance in each one of those fifteen stops. Maybe
at most, one of the stops features two female interviewees and two male
In that case, it would makes sense to hire just four actors -- two women
and two men -- because their voices are varied enough to cover all possible
voice combos in your audio tour. The trick is to just not have the same
actor play two different voices within the same stop, which can sound
obvious/cheesy to a native speaker.
Hope that makes sense!
> -----Original Message-----
> From: mcn-l-boun...@mcn.edu [mailto:mcn-l-boun...@mcn.edu] On Behalf Of
> Margaret Sternbergh
> Sent: Monday, September 11, 2017 11:38 AM
> To: firstname.lastname@example.org
> Subject: [MCN-L] Multiple Language Audio Tours- Distinguishing Voices
> I have a question about best practices for audio tours when translating
> from English to another language. I'm currently creating an audio guide
> which will feature a narrator and several interviewees of various genders.
> For the second language, should each interviewee have different "voice" or
> actor to indicate that they are a different person? Or, can the same
> "voice" be used for multiple people. I've done it several ways but
> wondering if there is an industry standard to consider.
> Many thanks!
> Margaret Collerd Sternbergh
> margaret.sternbe...@gmail.com | 904.613.2844 <(904)%20613-2844>
You are currently subscribed to mcn-l, the listserv of the Museum Computer
To post to this list, send messages to: email@example.com
To unsubscribe or change mcn-l delivery options visit:
The MCN-L archives can be found at: