. Mendele: Yiddish literature and language ____________________________________________________
Contents of Vol. 22.005 July 23, 2012 [NOTE to readers: this issue repeats a number of important items that have already appear in Mendele Personal Notices and Announcements] 1) Recordings of Yiddish Writers online (Jordan Kutzik) 2) Niborski/Vaisbrot dictionary (Mark David) 3) "Sheyn vi di levone" (Mordkhe Weisselberg) 4) "kolboynik" Oron Joffe 5) shtrikn-verter (Roberta Books) 6) tsiter, plosher (Susan Ganc) 7) yidish-frayntseyzish verterbukh (Shimke Levine) 8) Recordings of Hassidic women now available (Zelda Kahan Newman) 1)---------------------------------------------------- Date: July 8 Subject: Recordings of Yiddish Writers online The first batch of recordings that have been digitized as part of the Frances Brandt Online Yiddish Audio Library can now be listened to on Archive.org at this link http://archive.org/details/nationalyiddishbookcenteraudio. Each track in Yiddish has two copies: one with English metadata and one with Yiddish metadata. The recordings can be downloaded by right clicking on the MP3 recordings on the left hand side under each individual entry under "streaming." The recordings consist of lectures by and interviews with writers and poets who visited the Jewish Public Library of Montreal between 1953 and 2005. These are roughly the first 60 out of around 1,100 recordings that will be uploaded in the next two years. Among the writers represented in the recordings that have been uploaded so far are: Aaron Glanz-Leyeless, Aaron Zeitlin, Abraham Sutzkever, Allen Ginsberg, Chava Rosenfarb, Chaim Grade, H. Leivick, Isaac Bashevis Singer, Itzik Manger, Jacob Glatstein, Kadia Molodowsky, Melech Ravitch, Rachel Korn, Rajzel Zychlinsky, Saul Bellow, Shmerke Kaczergsinki, Yosef Kerler, Dora Wasserman, and Leonard Cohen. I have aimed to the best of my ability to note the names of not just the main speakers but every speaker listed in the library records, including speakers who gave short introductions. I have done so under the "keywords" which can be viewed here: http://archive.org/browse.php?field=3Dsubject&media= type=3Daudio&collection=3Dnationalyiddishbookcenteraudio. The full list of programs that have been uploaded so far can be accessed here: http://archive.org/search.php?query=3Dcollection%3Anationalyiddishbookcenteraudio&sort==3D-publicdate . Listening to the recordings you will note that many stop in the middle of a program and sometimes in the middle of a sentence. When this happens the recording will continue with a second recording listed with the same title ending with "part 2." The recordings were made with reel to reel tapes that switched sides during the recording process after a certain amount of time. Because they switched sides a portion of the programs were not recorded, usually between 5 and 7 seconds but sometimes as many as 30 seconds have been lost. The digitized tracks correspond exactly with the material on one side of the reel to reel tapes. You can read more about the Frances Brandt Online Yiddish Audio Library here http://www.yiddishbookcenter.org/pakn-treger/11-11/voices-from-vault-yiddish-writers-speak-again and here http://www.yiddishbookcenter.org/blog/12/0=1/montreal-trip. Any comments, feedback, or inquiries regarding this project can be directed to [email protected] Jordan Kutzik 2)---------------------------------------------------- Date: June 26 Subject: Niborski/Vaisbrot dictionary In response to Yakov Rabinovich's query regarding the Niborski/Vaisbrot Yiddish-French dictionary: it is again in print as of 2011. It had been out of print for some time, although I don't think it was as long as 10 years. Anyhow, no need to go to antiquarian sellers. It's sold by its publisher Medem (Paris), online here: http://yiddishweb.com/medem/Publications.html and is sold in the US by the Yiddish Voice Store (USA), online here: http://yiddishstore.com/yitnibdicyid.html Possibly it's available elsewhere, but I don't know where. Hope this helps. Mark David 3)---------------------------------------------------- Date: June 26 Subject: "Sheyn vi di levone" I am not sure but the fragments sure look like a parody of the well known song Sheyn vi di levone. Here is the original sheyn vi di levone, likhtik vi di shtern, fun himl a matone, bistu mir tsugeshikt vayl glik hob ikh gevunen, ven ikh hob dikh gefunen, sheyn vi toyznt zunen, hostu mayn harts baglikt dayne tseyndelekh vais vi perelekh, mit dayne sheyne oygn, dayne heyndelekh, dayne herelekh, hot mikh tsugetsoygn. Mordkhe Weisselberg 4)---------------------------------------------------- Date: June 28 Subject: "kolboynik" In a reply regarding poyer and "know it all," Leonard fox suggests "kolboynik" as a Yiddish equivalent for "know-it-all". Kolboynik, however, means a jack of all trades, not a know-it-all. In Hebrew the term is used in kibbutz jargon to describe a bowl set on a dining table for putting food waste. I do not know whether the Yiddish use predates the kibbutz term or vice versa. Oron Joffe 5)---------------------------------------------------- Date: June 30 Subject: shtrikn-verter I've been trying to locate someone with a rich Yiddish vocabulary for knitting words. I have some of the basics but have been unable to locate anyone who actually learned to knit and/or follow a pattern in Yiddish. Any assistance would be welcome. Thank you. Roberta Books 6)---------------------------------------------------- Date: July 3 Subject: tsiter, plosher >From NYTimes art section http://www.nytimes.com/2012/06/29/arts/design/van-de-velde-war-painting-from-1600s-goes-on-sale.html Some of the "Yinglish" words have me stumped! What is a "TSITSER"? What is a "PLOSHER"? Susan Ganc 7)---------------------------------------------------- Date: June 27 Subject: yidish-frayntseyzish verterbukh S'iz dokh nit shver tsu bakumen. Dos verterbukh farkoyft zikh in Medem Bibliotek / Parizer Yidish-Tsenter. es kost dakht zikh 32 euros (+ post-hatsoes). 29, rue du Chateau d'Eau - Paris Xe. T=E9l. : 01 47 00 14 00 [fun Amerike: 011-331-47-00-14-00] Fax : 01 47 00 14 47 Shimke Levine Derekh-agev iz dos a vertfuler tsugob tsu Vaynraykh, mit a sakh mer verter. 8)---------------------------------------------------- Date: July 5 Subject: Recordings of Hassidic women now available On the site www.talkbank.org, I have posted recordings of 16 Haassidic women whose narratives were recorded last August at their bungalow colony (known by them as )Adas Yerayim in Parksville, NY. To hear these:1) under Data click downloadable database 2) next click on downloadable audio and video 3) next click on exploration 4) finally click on Yiddish I will be happy to discuss these with any one who's interested. I can be reached at the above email address. As of now one can find transcriptions for the Yiddish data (16 Hassidic women's narratives) on the talkbank site. There are 2 sets of transcriptions: 1) a "close" phonetic transcription (using IPA symbols) done by 3 CUNY students, all native speakers of Yiddish: Levi Keller, Draisy Sabel and Pinny Gold, and 2) a "broad" phonemic transcription done by me. These can be accessed at: http://talkbank.org/data/Exploration/yiddish.zip Zelda Kahan Newman ______________________________________________________ End of Mendele Vol. 20.005 _________________________________________________________ Please do not use the "reply" key when writing to Mendele. Instead, direct your mail as follows: Responses to Mendele Personal Notices & Announcements should be sent directly to the person whom or organization which posted the item. Material for posting in Mendele Personal Notices and announcements, typically announcements of events, commercial publications, and questions *not* of general interest to the membership should be sent to: victor.bers at yale.edu (IMPORTANT! in the subject line write "Mendele Personal") Material for postings to Mendele Yiddish literature and language, i.e, inquiries and comments of a non-commercial or publicity nature and likely to interest the membership in general, should be sent to mendele at mailman.yale.edu IMPORTANT: Please include your full name as you would like it to appear in your posting. No posting will appear without its author's name. Submissions to *regular* Mendele should not include within the body personal email addresses, as responses will be posted for all to read. They must also include the author's name as you would like it to appear. In order to spare the shamosim time and effort, we request that contributors adhere, when applicable, as closely as possible to standard English punctuation, grammar, etc, and to the YIVO rules of transliteration into Latin letters. A guide to Romanization can be found at this site: http://www.yivoinstitute.org/about/index.php?tid=57&aid=275 All other messages should be sent to the shamosim at this address: mendele at mailman.yale.edu Mendele on the web: http://mendele.commons.yale.edu/ _______________________________________________ Mendele mailing list [email protected] http://mailman.yale.edu/mailman/listinfo/mendele
