On Tue, 24 May 2005 03:30:27 EDT, [EMAIL PROTECTED] wrote: >of my ears like hot plasma. Le grité al mesero, "MESERO!" Hay un >grandísimo >grano de sal en este salero tan chiquillo. Y como pensaba que él era >experto en esos asuntos, y yo, andaba tan mortificado, le suplicaba que me >diera >respuesta a qué se debía ese enorme grano de sal allí en mi triste salero. > >Todo un caballero, me inspiró mucha confianza al decirme, "Sí, señor, no >me >tardo ni un instante." Y se desvaneció. Estaba por reventar mi pobre >corazón, >pero enseguida se presentaba el joven mesero con una tremenda Margarita. Solo >me dijo, y con mucho respeto, ¡¡ Primero quítale la tapita del salero, >luego >sácate el enorme granito, y te la echas y te la tomas todita !! >
Thoughts not adequately expressed in English? Here's what Babelfish made of it. Oddly enough, I get lots of spam that reads pretty much like this. I shouted to him to the mesero, "MESERO" Chiquillo is grandísimo grain of salt in this saltcellar so. And as it thought that it was expert in those subjects, and I, walked mortificado, him so suplicaba that she gave answer there me to what had that enormous grain of salt in my sad saltcellar. Everything a horseman, inspired much confidence to me when saying to me, "Yes, gentleman, I do not take nor a moment." And one vanished. It was about to to burst my poor heart, but immediately the young mesero with a tremendous Daisy appeared. Single it said to me, and with much respect, First quítale the small cover of the saltcellar, soon sácate the enormous granite, and you you throw and you the takings todita! ______________________________________________ Meteorite-list mailing list Meteorite-list@meteoritecentral.com http://six.pairlist.net/mailman/listinfo/meteorite-list