Interesting... we seemed to have bumped into a linguistics issue!;-{) Not
surprising, though.. Internationalization (I18N for short) is not only a
long word, but a rather complicated subject..;-{)If the problem is as you described, I'm afraid it affects not only the French localization, since for example it would also occur for Spanish and I am willing to bet quite a few things that it would for any non-anglosaxon language! I can't even fathom what would happen if it MIFOS were to be translated to Chinese or Arabic! hehehe If you point me to the properties files, or send me a sample of them, I can look into this particular issue and provide some feedback to the group. On Thu, Feb 21, 2008 at 7:36 PM, Emily Tucker <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > Hi Nazir, > > I spoke with Wassim this morning and he mentioned that you were > concerned about the localization issues with the French version. > Specifically, you were worried about the amount of time it would take to > fix all of these mistakes you were seeing. He didn't have details-- but > I suspect some of the challenges you're facing with the French version > are resulting from the way individual strings are tied together in > Mifos. > > For example, in Mifos, a single sentence might be broken into 3 strings: > A B C. In English, and on the JSP page in Mifos, these strings might > be ordered as: A B C. However, for this sentence to be grammatically > correct in French, the order should be: A C B. > > Is this the problem you're facing? > > Our team can start to look into some of these problems and can try to > help fix them. Unfortunately, we don't speak French (!), so need help > from you and Lassaad to help identify where you're finding problems. > > Can you and/or Lassaad give us the following information: > (*) What problem are you facing? Is it the problem described above or a > different one? Can you provide specific examples? > (*) Are these problems throughout the site or are there particular > sections/screens that are most problematic? > > Ideally, we would like to get a complete list of all the areas where > you're finding problems/mistakes. Depending on how wide-spread this > problem is-- this could be a lot of work on your side. I'm also not > sure what the best way is for you to provide this data. Do (or anyone > else on the mailing list) have any suggestions? > > Also-- if there is anyone on the list who would be willing/able to > provide Spanish translations for the properties files-- this would be > really helpful! This will allow us to fix issues with both French and > Spanish at the same time. > > Thanks! > Emily > > ------------------------------------------------------------------------- > This SF.net email is sponsored by: Microsoft > Defy all challenges. Microsoft(R) Visual Studio 2008. > http://clk.atdmt.com/MRT/go/vse0120000070mrt/direct/01/ >
------------------------------------------------------------------------- This SF.net email is sponsored by: Microsoft Defy all challenges. Microsoft(R) Visual Studio 2008. http://clk.atdmt.com/MRT/go/vse0120000070mrt/direct/01/
