El jue, 16-12-2004 a las 15:12 +0100, Renaud PASCAL escribi�: > Le Jeudi 16 D�cembre 2004 13:58, Administrador DyR a �crit : > > In my firm, we would like to introduce HTML in the replacing-attachment, > > Ouch ! > > > and translating the name (some of our customers don't open > > "warning1.txt" thinking it's a mail-virus, or something so). > > Hum, and these `customers' wouldn't mind to open an HTML, > let's say <DrinkMe.html> or <EatMe.html> ??? >
They are two different issues: the name of the attachment, and the type of it. First: the name. Actually i want to translate the name "warning1.txt" into Spanish, and improve it a bit: instead of "Warning1.txt" it could be "Link to filtered attached file.txt" (in Spanish). Even better: if replacing "VeryBigImage.jpg" because it's too big (more than 10M, for example), the attachment would be "Link to bigger-than-10M file VeryBigImage_jpg.txt" (this string should be translated too). About the type of the replacing attachment: Now, a too-big attachment is replaced with a plain text saying that we have filtered the very-big-attached-file and that it can be downloaded from the given URL. We, as a small ISP, would like to insert some kind of rich text in this message, as now it seems an error message, and some customers have deleted it thinking it was Spam or a "you sent us a virus" message. These are two different problems (the name of the message replacing the attachment, and the type of the attachment). The first one is more important than the second... -- David Mar�n Carre�o <[EMAIL PROTECTED]> System Manager Desarrollo y Recursos, S.L. _______________________________________________ Visit http://www.mimedefang.org and http://www.canit.ca MIMEDefang mailing list [EMAIL PROTECTED] http://lists.roaringpenguin.com/mailman/listinfo/mimedefang

