Hi Gerd
I did think about this, but --road-names-config is optional and behaves
as the documentation suggests and this patch includes a reasonably
complete list of suffixes for the UK and useful comments.
I tried it on my device and didn't like the effect and so don't use it,
Others might like it.
I've fixed Boulevard.
Ticker
On Thu, 2020-04-16 at 09:04 +0000, Gerd Petermann wrote:
> Hi Ticker,
>
> did you consider disabling this feature for the UK? It looks wrong to
> me to have such a long list of rather meaningful names.
>
> BTW: Boulivard is probably a typo?
>
> Gerd
>
> ________________________________________
> Von: mkgmap-dev <[email protected]> im Auftrag
> von Ticker Berkin <[email protected]>
> Gesendet: Donnerstag, 16. April 2020 10:35
> An: mkgmap development
> Betreff: [mkgmap-dev] [Fwd: Re: Suggestions for roadNameConfig.txt]
>
> Hi Gerd
>
> Could you consider this change to roadNameConfig.txt for GBR
>
> I've attached an updated version based current trunk.o1
>
> Thank you
> Ticker
>
> -------- Forwarded Message --------
> From: Ticker Berkin <[email protected]>
> Reply-to: Development list for mkgmap <[email protected]
> >
> To: Development list for mkgmap <[email protected]>
> Subject: Re: [mkgmap-dev] Suggestions for roadNameConfig.txt
> Date: Thu, 23 Jan 2020 16:56:17 +0000
>
> Hi Gerd
>
> I've just been going through some old mails/patches.
>
> I think the updated contents of roadNameConfig.txt is correct and
> better than the previous version.
>
> The fact that it doesn't work consistently across devices and, on
> some,
> is misleading shouldn't stop the file being available as an example
> in
> the distribution.
>
> The user has the choice about how to use it and it contains some
> comments and a link relating to these problems.
>
> I've attached an updated patch with UTF-8 encoding markers, a
> different
> section for UK road names and improved some comments.
>
> This file has always been read by mkgmap as UTF-8. The function of
> the
> markers is to make editors aware of this; it contains characters
> outside the 7-bit ascii range.
>
> Ticker
>
> On Mon, 2019-12-16 at 11:30 +0000, Gerd Petermann wrote:
> > Hi Ticker,
> >
> > reg. search: You are probably right, address search works very
> > different on the Garmin devices. On the Oregon, I have several
> > dialogs, first to chose country, next to chose city or "all", next
> > to
> > type house number, last one asking for road name. In this dialog
> > there is no autocompletion, I just have to type characters.
> > Sometimes
> > the device switches automatically to a result list while I am
> > typing,
> > sometimes it doesn't. When I press OK I get a list of matching
> > roads.
> > So, for the Oregon it works fine. Maybe it doesn't for those
> > devices
> > with auto-completion. Cannot test this right now. I tried it once
> > with a Nüvi and it seemed to work well, but I don't own one.
> >
> > Reg. combination of --road-name-config and --split-name-index:
> > Yes,
> > this gives confusing results. Not sure if it worked better in the
> > past.
> > I tried with Essex extract:
> > java -jar d:\mkgmap\dist\mkgmap.jar --bounds=f:\osm\bounds.zip -
> > -gmapi --net --index --road-name
> > -config=d:\mkgmap\resources\roadNameConfig.txt --gmapsupp --split
> > -name-index f:\dwnload\temp\essex-latest.osm.pbf
> >
> >
> > According to Mapsource a search for "Mace" without giving a city
> > name
> > should list "John Mace Road", "Mace Avenue", "Mace Court", and
> > "Mace
> > Walk", maybe in a different order.
> > Without your patch I get a list showing "Mace Road", "Mace
> > Avenue",
> > and "Mace Walk", so "Mace Court" is missing and when I select "Mace
> > Road" the device shows the "John Mace Road".
> > With your patch this gets worse: The list shows only "Mace Road",
> > when I select that entry I get a new list containing
> > ",Thurrock","Braintree,Essex","Chelmsford,Essex", and "Colchester,
> > Essex". Each of them points to just one of the expected roads.
> >
> > Results look much better when I specify a city name.
> > Result also looks very different without the --split-name-option.
> > I have to do more tests, I think it worked better in the past.
> > Maybe
> > sorting is broken.
> >
> > Gerd
>
> _______________________________________________
> mkgmap-dev mailing list
> [email protected]
> http://www.mkgmap.org.uk/mailman/listinfo/mkgmap-dev
Index: resources/roadNameConfig.txt
===================================================================
--- resources/roadNameConfig.txt (revision 4482)
+++ resources/roadNameConfig.txt (working copy)
@@ -1,16 +1,21 @@
-# Sample configuration file for road name prefixes and suffixes for use
-# with the --road-name-config option.
+# Sample configuration file for use with the --road-name-config option.
+# -*- coding: UTF-8 -*-
+
+# This gives road name prefixes and suffixes in various languages.
# A road name like West Main Street is separated into a prefix 'West',
-# the important part 'Main', and the suffix 'Street'.
+# the important part 'Main', and the suffix 'Street'.
# The first section lists often used prefixes and suffixes for a language.
# The next section is used to configure which languages are used for road names
-# in each country.
+# in each country.
-# Note that the order of the options doesn't matter, as well as the position
+# Note that the order of the options doesn't matter, as well as the position
# in the comma separated lists. Very important is the proper usage of blanks
# within the quotation marks as well as the spelling.
+# Having suffixes makes Find>Address less easy to use on some GPS devices! See posting 21-Feb-2019:
+# http://www.mkgmap.org.uk/pipermail/mkgmap-dev/2019q1/029506.html
+
##########################################################################
# Section 1
# prefix1:<lang> list of 1st words
@@ -25,8 +30,13 @@
prefix2:ca = "de las ", "de los ", "de la ", "del ", "de ", "d'"
# english
-prefix1:en = "East ", "North ", "South ", "West "
+prefix1:en = "East ", "North ", "South ", "West "
suffix:en = " Road", " Street"
+#
+# UK road names don't have prefixes, eg "North View" and "South View" are unlikely to be connected.
+# So, via Section 2 (country to language mapping), have different prefix/suffix for the UK:
+#prefix:en_gb = empty
+suffix:en_gb = " Arcade", " Avenue", " Boulevard", " Circus", " Close", " Court", " Crescent", " Croft", " Drive", " Field", " Fields", " Gardens", " Gate", " Grove", " Hill", " Lane", " Mews", " Parade", " Park", " Passage", " Place", " Rise", " Road", " Square", " Street", " Terrace", " View", " Villas", " Walk", " Way", " Wood", " Yard"
# french
prefix1:fr = "Allée", "Avenue", "Boulevard", "Chemin", "Place", "Rue", "Route"
@@ -54,7 +64,7 @@
##########################################################################
# Section 2
# Map three letter ISO country codes to list of used languages for road names.
-# It is assumed that the style sets mkgmap:country to one of these ISO codes.
+# It is assumed that the style sets mkgmap:country to one of these ISO codes.
lang:AGO = pt
lang:AND = es, ca
@@ -73,7 +83,7 @@
lang:ESH = es
lang:ESP = es, gl, eu, ca
lang:FRA = fr
-lang:GBR = en
+lang:GBR = en_gb
lang:GNB = pt
lang:GTM = es
lang:GUY = en
@@ -90,3 +100,5 @@
lang:URI = es
lang:USA = en
lang:VEN = es
+
+# End Section 2
_______________________________________________
mkgmap-dev mailing list
[email protected]
http://www.mkgmap.org.uk/mailman/listinfo/mkgmap-dev