On Tue, Jul 1, 2014 at 9:27 AM, Federico Leva (Nemo) <[email protected]> wrote:
> Brion Vibber, 01/07/2014 18:01: > > > > iOS 7/OS X 10.9 also has a 'native' way of handling plurals which > > requires a second '.stringdict' output file alongside the '.strings' > > file; or there are CLDR-powered compatibility libraries > > like https://github.com/Smartling/ios-i18n which embed multiple message > > alternates in the main '.strings' file. > > Needing multiple messages sounds like a substandard gettext-like > implementation. That'd be how it's handled internally in the file, but we'd want to expose it to translators in one combined converted message yes. > Translators certainly expect to be able to use the > MediaWiki syntax, normally; they're likely to make mistakes or skip the > messages with unknown syntax. > So if you add a new syntax you should > * at the very least document it on > https://translatewiki.net/wiki/Translating:WikimediaMobile and > https://translatewiki.net/wiki/Plural , > ^ aha -- it looks like the conversion that (may or may not work yet) in AndroidXmlFFS is for the 'Ruby on Rails style', so as long as it's documented.... hopefully not too confusing. > * probably implement a checker to warn translators when they make > mistakes, see > > https://www.mediawiki.org/wiki/Help:Extension:Translate/Group_configuration#CHECKER > and examples in the repo. > Oooh that sounds handy. Thanks for the links! -- brion
_______________________________________________ Mobile-l mailing list [email protected] https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/mobile-l
