Roger wrote . . .

>The quote: 
> >While living,
> >Be a dead man.
> >Be completely dead,
> >And then do as you please.
> >And all will be well.
> 
>Is okay, but Pirsig himself explains it rationally on the same page.

That's true, but that particular MOQ translation doesn't move me the way
the original poetry does, even though I understand it rationally.  I guess 
the challenge would be to come up with a rational take on it that also works 
in the affective domain.  That's the way both ZAMM and "Lila", taken as a 
whole, work for me -- like, I don't know, prose poetry or something.  They
work in the head and in the gut.

>Another idea...... Jonathan's Q.... "Is a city sentient?"  
>
>Or Platt's..... "Are subatomic particles aware?"
>
>Or what does "Good is a noun" mean?
>
>It seems we could "Go both ways" on these as well.  Count me in on whatever
>has value.

All would be worthwhile inquiries.

Jeff Travis



MOQ Homepage - http://www.moq.org
Mail Archive - http://alt.venus.co.uk/hypermail/moq_discuss/

Reply via email to