The alignment models are going to struggle quite a bit when the source
to target length ratio is so skewed.  I would recommend finding a way
to retokenize/resegment the source and/or target language so as to
induce a more even ratio.  If this isn't possible, you may need to
look into custom alignment methods.

Chris

On Thu, Jun 18, 2009 at 1:34 PM, Catharine
Oertel<[email protected]> wrote:
>
>
> Begin forwarded message:
>
> From: Catharine Oertel <[email protected]>
> Date: June 18, 2009 7:13:24 PM GMT+02:00
> To: John Burger <[email protected]>
> Subject: Re: [Moses-support] alignment problem
>
> On Jun 18, 2009, at 7:05 PM, John Burger wrote:
>
> Catharine Oertel wrote:
>
> I have a huge problem aligning my source and target language and I
>
> would appreciate your advice very much.
>
> The sentence length ratio of my source and target language is in
>
> average about 9:1. So I have much more words in my source language
>
> than I do have in my target language. I found that the intersect
>
> alignment method is working much better for me than the grow-diag-
>
> final. However, I do not get satisfactory results which I assume has
>
> also to do with the occurrence of ERROR 2.
>
> That is a fairly large ratio - if you tell us your language pair, we might
> have suggestions for different ways to cast the problem.
>
> By "ERROR 2", do you mean type II errors, that is, false negatives?
>
> - John D. Burger
>
> MITRE
>
>
> I am not sure whether it is an type II error. In the log file it says :"
> ERROR2: nan nan nanN: "
>
> Catharine
>
>
>
> _______________________________________________
> Moses-support mailing list
> [email protected]
> http://mailman.mit.edu/mailman/listinfo/moses-support
>
>
_______________________________________________
Moses-support mailing list
[email protected]
http://mailman.mit.edu/mailman/listinfo/moses-support

Reply via email to