Thx nicola

"id" is the suffix for my target language

my bad, I always think that -f and -e refers to "French" and "English" and I 
never noted that when I read the manual before




________________________________
From: Nicola Bertoldi <[email protected]>
To: Laurentia Dwintani <[email protected]>; "[email protected]" 
<[email protected]>
Sent: Sun, February 7, 2010 4:25:09 PM
Subject: Re: [Moses-support] Translation from English to Foreign Language

Dear Laurentia,

ss you can read somewhere in the moses manual
-the parameter "-f" tells you which is the source language
-the parameter "-e" tells you which is the target language

The names "-f" and "-e" do not relate with French and English specifically, but 
to generic languages

assuming that your parallel corpus have the suffixes ".fr" and ".en" for French 
and English respectively
the right  command line to train an English-to-French system is

nohup nice 
tools/moses-scripts/scripts-YYYYMMDD-HHMM/training/train-factored-phrase-model.perl
 -scripts-root-dir tools/moses-scripts/scripts-YYYYMMDD-HHMM/ -root-dir work 
-corpus work/corpus/news-commentary.lowercased          -f en         -e fr     
    -alignment grow-diag-final-and -reordering msd-bidirectional-fe -lm 
0:3:/home/jschroe1/demo/work/lm/news-commentary.lm >& work/training.out &


Your modified command does not modify actually anything, but the source 
language which you set to "id". Is "id" the suffix of your source language?


best regards,
Nicola

On 2/7/10 6:58 AM, "Laurentia Dwintani" <[email protected]> wrote:

Is it possible to translate with moses from English to any Foreign language?

because I tried using moses, and at "Sanity Check Trained Model" step, the 
result of best translation always UNK (English-Foreign), but if I translate 
from Foreign-English, it's work fine

I modified Train Phrase Model into:
nohup nice 
tools/moses-scripts/scripts-YYYYMMDD-HHMM/training/train-factored-phrase-model.perl
 -scripts-root-dir tools/moses-scripts/scripts-YYYYMMDD-HHMM/ -root-dir work 
-corpus work/corpus/news-commentary.lowercased -e en -f id -alignment 
grow-diag-final-and -reordering msd-bidirectional-fe -lm 
0:3:/home/jschroe1/demo/work/lm/news-commentary.lm >& work/training.out &


the original was:
nohup nice 
tools/moses-scripts/scripts-YYYYMMDD-HHMM/training/train-factored-phrase-model.perl
 -scripts-root-dir tools/moses-scripts/scripts-YYYYMMDD-HHMM/ -root-dir work 
-corpus work/corpus/news-commentary.lowercased -f fr -e en -alignment 
grow-diag-final-and -reordering msd-bidirectional-fe -lm 
0:3:/home/jschroe1/demo/work/lm/news-commentary.lm >& work/training.out &


I've build language model for my foreign language, not English-language-model. 
Is there anything I missed here?

Laurent


      
_______________________________________________
Moses-support mailing list
[email protected]
http://mailman.mit.edu/mailman/listinfo/moses-support

Reply via email to