Thx nicola "id" is the suffix for my target language
my bad, I always think that -f and -e refers to "French" and "English" and I never noted that when I read the manual before ________________________________ From: Nicola Bertoldi <[email protected]> To: Laurentia Dwintani <[email protected]>; "[email protected]" <[email protected]> Sent: Sun, February 7, 2010 4:25:09 PM Subject: Re: [Moses-support] Translation from English to Foreign Language Dear Laurentia, ss you can read somewhere in the moses manual -the parameter "-f" tells you which is the source language -the parameter "-e" tells you which is the target language The names "-f" and "-e" do not relate with French and English specifically, but to generic languages assuming that your parallel corpus have the suffixes ".fr" and ".en" for French and English respectively the right command line to train an English-to-French system is nohup nice tools/moses-scripts/scripts-YYYYMMDD-HHMM/training/train-factored-phrase-model.perl -scripts-root-dir tools/moses-scripts/scripts-YYYYMMDD-HHMM/ -root-dir work -corpus work/corpus/news-commentary.lowercased -f en -e fr -alignment grow-diag-final-and -reordering msd-bidirectional-fe -lm 0:3:/home/jschroe1/demo/work/lm/news-commentary.lm >& work/training.out & Your modified command does not modify actually anything, but the source language which you set to "id". Is "id" the suffix of your source language? best regards, Nicola On 2/7/10 6:58 AM, "Laurentia Dwintani" <[email protected]> wrote: Is it possible to translate with moses from English to any Foreign language? because I tried using moses, and at "Sanity Check Trained Model" step, the result of best translation always UNK (English-Foreign), but if I translate from Foreign-English, it's work fine I modified Train Phrase Model into: nohup nice tools/moses-scripts/scripts-YYYYMMDD-HHMM/training/train-factored-phrase-model.perl -scripts-root-dir tools/moses-scripts/scripts-YYYYMMDD-HHMM/ -root-dir work -corpus work/corpus/news-commentary.lowercased -e en -f id -alignment grow-diag-final-and -reordering msd-bidirectional-fe -lm 0:3:/home/jschroe1/demo/work/lm/news-commentary.lm >& work/training.out & the original was: nohup nice tools/moses-scripts/scripts-YYYYMMDD-HHMM/training/train-factored-phrase-model.perl -scripts-root-dir tools/moses-scripts/scripts-YYYYMMDD-HHMM/ -root-dir work -corpus work/corpus/news-commentary.lowercased -f fr -e en -alignment grow-diag-final-and -reordering msd-bidirectional-fe -lm 0:3:/home/jschroe1/demo/work/lm/news-commentary.lm >& work/training.out & I've build language model for my foreign language, not English-language-model. Is there anything I missed here? Laurent
_______________________________________________ Moses-support mailing list [email protected] http://mailman.mit.edu/mailman/listinfo/moses-support
