If you're creating a german-to-english system and you only get German in the output, it's not normal. It should only output german words when that word is unknown in the translation model. Double check your translation model and how it was trained. Also, start with a hierachical model to make sure your setup is working.
Moses doesn't support STSG and i'm not sure if any open source toolkit does. It's definitely something that should be attempted On 27/03/2011 13:47, Kaveh Taghipour wrote: > After training a tree-based German to English translation model, I > used MERT to optimize the weights. A file named 'run1.out' is created > during tuning and contains sentences in German. Is it normal? As I > know it has to be in English to be useful in tuning. Is there > something wrong with my tuning phase? > > Also, does Moses decoder support synchronous tree-substitution > grammars (STSG)? If not, do you know any freely available decoder for > that? > > Best regards, > Kaveh Taghipour > _______________________________________________ Moses-support mailing list [email protected] http://mailman.mit.edu/mailman/listinfo/moses-support
