Hi,

first of all, you will need a parallel corpus of ancient Greek and English,
which may not all that easy to come by.

-phi

On Sun, Apr 22, 2012 at 1:33 AM, Alec Battles <[email protected]> wrote:
> (not a riddle)
>
> due to the fact that no one managed to translate the sublime work that
> is Pappus's Synagoge into english (i know, right?) in time for a
> public-domain version to exist on these interwebs, i feel a desperate
> urge to learn a bit about moses and generate (and possibly polish??) a
> semi-readable machine translation of said classic (one of newton's
> main inspirations for those gosh darn confusing intriguing craaazy
> diagrams in the principia mathematica naturalis philosophae) for my
> own edification.
>
> to that end, i am wondering if anyone can offer any advice regarding
> making use of perseus' ancient greek texts
> (http://www.perseus.tufts.edu/hopper/opensource/download) for training
> purposes.
>
> this will be first attempt at using moses, so i have no idea what to
> expect, but given that euclid's elements is easy to find in both greek
> and english, and given that i am extremely at ease with the unix
> command line, and something of a language geek, and know enough greek
> to debug things, i figure i'll take the plunge.
>
> so:
>
> 1) does this sound too ambitious?
> 2) has anyone been down this route?
>
> thanks for your time,
> Alec
> _______________________________________________
> Moses-support mailing list
> [email protected]
> http://mailman.mit.edu/mailman/listinfo/moses-support
_______________________________________________
Moses-support mailing list
[email protected]
http://mailman.mit.edu/mailman/listinfo/moses-support

Reply via email to