Hi, first of all, you will need a parallel corpus of ancient Greek and English, which may not all that easy to come by.
-phi On Sun, Apr 22, 2012 at 1:33 AM, Alec Battles <[email protected]> wrote: > (not a riddle) > > due to the fact that no one managed to translate the sublime work that > is Pappus's Synagoge into english (i know, right?) in time for a > public-domain version to exist on these interwebs, i feel a desperate > urge to learn a bit about moses and generate (and possibly polish??) a > semi-readable machine translation of said classic (one of newton's > main inspirations for those gosh darn confusing intriguing craaazy > diagrams in the principia mathematica naturalis philosophae) for my > own edification. > > to that end, i am wondering if anyone can offer any advice regarding > making use of perseus' ancient greek texts > (http://www.perseus.tufts.edu/hopper/opensource/download) for training > purposes. > > this will be first attempt at using moses, so i have no idea what to > expect, but given that euclid's elements is easy to find in both greek > and english, and given that i am extremely at ease with the unix > command line, and something of a language geek, and know enough greek > to debug things, i figure i'll take the plunge. > > so: > > 1) does this sound too ambitious? > 2) has anyone been down this route? > > thanks for your time, > Alec > _______________________________________________ > Moses-support mailing list > [email protected] > http://mailman.mit.edu/mailman/listinfo/moses-support _______________________________________________ Moses-support mailing list [email protected] http://mailman.mit.edu/mailman/listinfo/moses-support
