Hi, another way to deal with brackets is to specify translations for them with XML markup. The xml-exclusive option then overrides the translation \ table. http://www.statmt.org/moses/?n=Moses.AdvancedFeatures#ntoc9
-phi On Fri, Mar 14, 2014 at 4:23 AM, Viktor Pless <[email protected]> wrote: > Hi, is it possible to tell the algorithm which generates phrase pairs from > the word aligments by growing them - to stop growing at brackets? > > It seems that brackets, wherever they turn up, confuse translation, perhaps > because they are too numerous in the overall text and thus carry no > information. > > thanks > > _______________________________________________ > Moses-support mailing list > [email protected] > http://mailman.mit.edu/mailman/listinfo/moses-support > _______________________________________________ Moses-support mailing list [email protected] http://mailman.mit.edu/mailman/listinfo/moses-support
