Hi,

another way to deal with brackets is to specify translations for them with
XML markup. The xml-exclusive option then overrides the translation \
table.
http://www.statmt.org/moses/?n=Moses.AdvancedFeatures#ntoc9

-phi

On Fri, Mar 14, 2014 at 4:23 AM, Viktor Pless <[email protected]> wrote:
> Hi, is it possible to tell the algorithm which generates phrase pairs from
> the word aligments by growing them - to stop growing at brackets?
>
> It seems that brackets, wherever they turn up, confuse translation, perhaps
> because they are too numerous in the overall text and thus carry no
> information.
>
> thanks
>
> _______________________________________________
> Moses-support mailing list
> [email protected]
> http://mailman.mit.edu/mailman/listinfo/moses-support
>
_______________________________________________
Moses-support mailing list
[email protected]
http://mailman.mit.edu/mailman/listinfo/moses-support

Reply via email to