what is the exact command you executed?

can you make the data files available for download so people can replicate
the problem

Hieu Hoang
http://www.hoang.co.uk/hieu

On 8 August 2016 at 09:41, Jyoti Srivastava <[email protected]> wrote:

> Hi
>
> At the time of training I am getting following error:
>
> Use of uninitialized value in concatenation (.) or string at
> /home/abc/mosesdecoder/scripts/training/train-model.perl line 1089,
> <IN_EN> line 1.
> Unknown word 'University '
> Use of uninitialized value in concatenation (.) or string at
> /home/abc/mosesdecoder/scripts/training/train-model.perl line 1089,
> <IN_EN> line 1.
> Unknown word 'नदी '
> Use of uninitialized value in concatenation (.) or string at
> /home/abc/mosesdecoder/scripts/training/train-model.perl line 1089,
> <IN_EN> line 2.
> Unknown word 'River '
> Use of uninitialized value in concatenation (.) or string at
> /home/abc/mosesdecoder/scripts/training/train-model.perl line 1089,
> <IN_EN> line 2.
> Unknown word '।
>
> It is not able to read the last word of each sentence. and giving it as
> unknown word. and all the path that I have given in command are absolute
> not relative. I have done with other corpus with the same command. it was
> running but with this corpus I am getting this problem.
> please please please help me.
>
> On Sun, Aug 7, 2016 at 7:52 PM, <[email protected]> wrote:
>
>> Send Moses-support mailing list submissions to
>>         [email protected]
>>
>> To subscribe or unsubscribe via the World Wide Web, visit
>>         http://mailman.mit.edu/mailman/listinfo/moses-support
>> or, via email, send a message with subject or body 'help' to
>>         [email protected]
>>
>> You can reach the person managing the list at
>>         [email protected]
>>
>> When replying, please edit your Subject line so it is more specific
>> than "Re: Contents of Moses-support digest..."
>>
>>
>> Today's Topics:
>>
>>    1. Re: Compiling Moses with openmp (g++-6) on Mac OS 10.11?
>>       (Hieu Hoang)
>>    2. Problem in Tuning (Jyoti Srivastava)
>>    3. Re: Problem in Tuning (Hieu Hoang)
>>
>>
>> ----------------------------------------------------------------------
>>
>> Message: 1
>> Date: Sun, 7 Aug 2016 00:07:16 +0200
>> From: Hieu Hoang <[email protected]>
>> Subject: Re: [Moses-support] Compiling Moses with openmp (g++-6) on
>>         Mac OS 10.11?
>> To: James <[email protected]>, [email protected]
>> Message-ID: <[email protected]>
>> Content-Type: text/plain; charset="windows-1252"
>>
>> You're better of using Linux, in a virtual machine if you have to.
>>
>> I'm a Mac user myself but the reality is most open source MT software is
>> developed on Linux and not really tested on other platforms
>>
>>
>> On 03/08/2016 10:45, James wrote:
>> > Hi,
>> >
>> > Cause we cannot use clang equipped with openmp on Mac OS 10.11, so
>> > I've been working around how to compile Moses using G++ (g++-6)
>> > instead of clang++, but so far no luck.
>> >
>> > What I want to do is to use some neural network language models like
>> > nplm / OxLM with Moses, and these LMs require openmp which is not
>> > officially supported by clang/clang++ on Mac OS 10.11.
>> >
>> > Here is my command and it didn't successfully compile the Moses:
>> >
>> > "bjam --with-boost=/Users/james/Desktop/Workspace/moses/boost_1_61_0
>> > --with-cmph=/Users/james/Desktop/Workspace/moses/cmph-2.0
>> > --with-xmlrpc-/Users/james/Desktop/Workspace/moses/xmlrpc-c-1.33.17
>> > -j12 --with-nplm=/Users/james/Desktop/Workspace/moses/nplm"
>> >
>> > And, my system specs are:
>> >
>> > Macbook Air 13inch,
>> > Processor 1.7GHz Intel Core i7,
>> > Memory 8GB DDR3,
>> > Storage: 80GB free of 500GB.
>> >
>> > BTW, if there is alternative neural language model I can use for Moses
>> > (without using openmp), please let me know. This would be really
>> > appreciated... Thanks.
>> >
>> > Or, is there any way to use clang with openmp on Mac OS 10.11?
>> >
>> > -James
>> >
>> >
>> >
>> >
>> > _______________________________________________
>> > Moses-support mailing list
>> > [email protected]
>> > http://mailman.mit.edu/mailman/listinfo/moses-support
>>
>> -------------- next part --------------
>> An HTML attachment was scrubbed...
>> URL: http://mailman.mit.edu/mailman/private/moses-support/attachm
>> ents/20160806/18d8ae57/attachment-0001.html
>>
>> ------------------------------
>>
>> Message: 2
>> Date: Sun, 7 Aug 2016 19:07:24 +0530
>> From: Jyoti Srivastava <[email protected]>
>> Subject: [Moses-support] Problem in Tuning
>> To: [email protected]
>> Message-ID:
>>         <CAFxbX9vJhji0oBAfEYj+Q+oDi5Pu6tt5J_TXD=gBR7-kWiTnuQ@mail.
>> gmail.com>
>> Content-Type: text/plain; charset="utf-8"
>>
>> Hi
>>
>> I installed Moses on Ubuntu and run the baseline system successfully with
>> the English-French corpus given on the website. but now when I am running
>> it on English-Hindi corpus of ACL 2014 hen At the time of tuning it is
>> giving following error
>>
>> nohup: ignoring input
>> Using SCRIPTS_ROOTDIR: /home/abc/mosesdecoder/scripts
>> filtering the phrase tables... Sun Aug  7 18:52:36 IST 2016
>> exec: /home/abc/mosesdecoder/scripts/training/filter-model-given-input.pl
>> ./filtered /home/abc/ACL_working/train/model/moses.ini
>> /home/abc/ACL_corpus/newsdev2014.true.en
>> Executing: /home/abc/mosesdecoder/scripts/training/
>> filter-model-given-input.pl ./filtered
>> /home/abc/ACL_working/train/model/moses.ini
>> /home/abc/ACL_corpus/newsdev2014.true.en > filterphrases.out 2>
>> filterphrases.err
>> Asking moses for feature names and values from filtered/moses.ini
>> Executing: /home/abc/mosesdecoder/bin/moses  -config filtered/moses.ini
>> -show-weights
>> exec: /home/abc/mosesdecoder/bin/moses  -config filtered/moses.ini
>> -show-weights
>> Executing: /home/abc/mosesdecoder/bin/moses  -config filtered/moses.ini
>> -show-weights > ./features.list 2> /dev/null
>> Exit code: 1
>> ERROR: Failed to run '/home/abc/mosesdecoder/bin/moses  -config
>> filtered/moses.ini -show-weights'. at
>> /home/abc/mosesdecoder/scripts/training/mert-moses.pl line 1748.
>>
>> Even I ran the same command as before in English-French corpus. I ran it
>> successfully on other system too with same English-Hindi corpus. but this
>> time I tried it many times but every time it is giving same error.
>> Please help me.
>>
>> On Fri, Aug 5, 2016 at 9:31 PM, <[email protected]> wrote:
>>
>> > Send Moses-support mailing list submissions to
>> >         [email protected]
>> >
>> > To subscribe or unsubscribe via the World Wide Web, visit
>> >         http://mailman.mit.edu/mailman/listinfo/moses-support
>> > or, via email, send a message with subject or body 'help' to
>> >         [email protected]
>> >
>> > You can reach the person managing the list at
>> >         [email protected]
>> >
>> > When replying, please edit your Subject line so it is more specific
>> > than "Re: Contents of Moses-support digest..."
>> >
>> >
>> > Today's Topics:
>> >
>> >    1. Using Moses on Ubuntu (rcm)
>> >    2. Crushed tuning neural model (Tomasz Gawryl)
>> >
>> >
>> > ----------------------------------------------------------------------
>> >
>> > Message: 1
>> > Date: Fri, 5 Aug 2016 08:59:21 +0200
>> > From: rcm <[email protected]>
>> > Subject: [Moses-support] Using Moses on Ubuntu
>> > To: [email protected]
>> > Message-ID: <[email protected]>
>> > Content-Type: text/plain; charset=utf-8; format=flowed
>> >
>> >
>> > Hello!
>> >
>> > Finally, I will compile Moses on Ubuntu successfully.
>> >
>> > Then, for the first time, I download the sample model, run the decoder
>> > and everything was ok, the German text was translated to English text:
>> > "das ist ein kleines haus" --> "this is a small house"
>> >
>> > I analysed the files in the sample model, and there was:
>> > - moses.ini: configuration file
>> > - nbest.txt: (setting in moses.ini) file with a lot of variations over
>> > the ONLY input phrase and values for: "d", "lm", "w", "tm" and another
>> > value
>> > - phrase-table: (setting in moses.ini) file with a translation table
>> > over the ONLY words in the input phrase to the English language and a
>> > statistical value
>> > - trans-detail: translation hypothesis details...(I dont understand what
>> > is that!)
>> >
>> > But, what must I do if I need translate another phrases??
>> >
>> > By another side, in www.statmt.org/moses/ web site, in the Online Demos
>> > part, there are a link for (for example):
>> > English -> {German, Spanish, French}
>> > I can type any sentence, and its translation (to German, for example) is
>> > displayed.
>> > Is running in the background Moses as Service ?
>> >
>> > Finally, my goal is translate any word wrote in a Office document using
>> > Moses, in simular way that Microsoft Translator or WordLingo or another
>> > systems are using nowadays.
>> > Can I communicate in some way with a Moses as Service (like moses web
>> > site above) or must I run my owner Moses as Service to translate any
>> > word wrote in a Office document??
>> > Is possible add Moses like Online Machine Translation in the Translation
>> > Options panel in Word Office, like Microsoft Translator and WordLingo in
>> > Office 2010 (for example) ??
>> >
>> > Thanks in advance.
>> >
>> >
>> > ------------------------------
>> >
>> > Message: 2
>> > Date: Fri, 5 Aug 2016 10:35:06 +0200
>> > From: "Tomasz Gawryl" <[email protected]>
>> > Subject: [Moses-support] Crushed tuning neural model
>> > To: <[email protected]>
>> > Message-ID: <[email protected]>
>> > Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-2"
>> >
>> > Hi,
>> >
>> > I have strange problem while tuning neural model. Tuning crashes with
>> > following error:
>> >
>> >
>> >
>> > LOG:
>> >
>> >
>> >
>> > EXECUTE STEPS
>> >
>> > number of steps doable or running: 1 at pi?, 5 sie 2016, 09:50:58 CEST
>> >
>> >         doable: TUNING:tune
>> >
>> >         executing
>> > /home/moses/working/experiments/ENPL33M6NRN/steps/7/TUNING_tune.7 via
>> sh
>> > (1
>> > active)
>> >
>> > step TUNING:tune crashed
>> >
>> >
>> >
>> >
>> >
>> > TUNING_tune.7.STDERR:
>> >
>> >
>> >
>> > Not a label, not a score 'nan'. Failed to parse the scores string:
>> > 'NPLMNEURAL= nan LexicalReordering0= 0 0 0 0 0 0 Distortion0= -8 LM0=
>> > -67.8925 WordPenalty0= -5 PhrasePenalty0= 5 TranslationModel0= 0 0 0 0'
>> of
>> > nbestlist 'run1.best100.out' at
>> > /home/moses/src/mosesdecoder/scripts/training/mert-moses.pl line 1503.
>> >
>> >
>> >
>> > Run.best100.out:
>> >
>> >
>> >
>> > moses@smtserver:~/working/experiments/ENPL33M6NRN/tuning/tmp.7$ head
>> > run1.best100.out
>> >
>> > 0 ||| let . something &apos;s try  ||| NPLMNEURAL= nan
>> LexicalReordering0=
>> > 0
>> > 0 0 0 0 0 Distortion0= -8 LM0= -67.8925 WordPenalty0= -5
>> PhrasePenalty0= 5
>> > TranslationModel0= 0 0 0 0 ||| nan
>> >
>> > 0 ||| try let . &apos;s something  ||| NPLMNEURAL= nan
>> LexicalReordering0=
>> > 0
>> > 0 0 0 0 0 Distortion0= -13 LM0= -68.7339 WordPenalty0= -5
>> PhrasePenalty0= 5
>> > TranslationModel0= 0 0 0 0 ||| nan
>> >
>> > 0 ||| something &apos;s . try let  ||| NPLMNEURAL= nan
>> LexicalReordering0=
>> > 0
>> > 0 0 0 0 0 Distortion0= -14 LM0= -70.253 WordPenalty0= -5
>> PhrasePenalty0= 5
>> > TranslationModel0= 0 0 0 0 ||| nan
>> >
>> >
>> >
>> >
>> >
>> > What is the reason of appearing these "nan" values? I've successfully
>> > trained smaller (1000 sentences) corpus using the same config file.
>> >
>> >
>> >
>> > Please help! :)
>> >
>> >
>> >
>> > Regards,
>> >
>> > Thomas
>> >
>> > -------------- next part --------------
>> > An HTML attachment was scrubbed...
>> > URL: http://mailman.mit.edu/mailman/private/moses-support/
>> > attachments/20160805/933d8db9/attachment-0001.html
>> >
>> > ------------------------------
>> >
>> > _______________________________________________
>> > Moses-support mailing list
>> > [email protected]
>> > http://mailman.mit.edu/mailman/listinfo/moses-support
>> >
>> >
>> > End of Moses-support Digest, Vol 118, Issue 13
>> > **********************************************
>> >
>> -------------- next part --------------
>> An HTML attachment was scrubbed...
>> URL: http://mailman.mit.edu/mailman/private/moses-support/attachm
>> ents/20160807/0a1e14c4/attachment-0001.html
>>
>> ------------------------------
>>
>> Message: 3
>> Date: Sun, 7 Aug 2016 16:22:10 +0200
>> From: Hieu Hoang <[email protected]>
>> Subject: Re: [Moses-support] Problem in Tuning
>> To: Jyoti Srivastava <[email protected]>
>> Cc: moses-support <[email protected]>
>> Message-ID:
>>         <CAEKMkbjiMbt___2r1mK5H4MxgTk6L1G19333RCxbj2Yc=1H5Ow@mail.
>> gmail.com>
>> Content-Type: text/plain; charset="utf-8"
>>
>> make sure all your paths are absolute, not relative
>>
>> Hieu Hoang
>> http://www.hoang.co.uk/hieu
>>
>> On 7 August 2016 at 15:37, Jyoti Srivastava <[email protected]> wrote:
>>
>> > Hi
>> >
>> > I installed Moses on Ubuntu and run the baseline system successfully
>> with
>> > the English-French corpus given on the website. but now when I am
>> running
>> > it on English-Hindi corpus of ACL 2014 hen At the time of tuning it is
>> > giving following error
>> >
>> > nohup: ignoring input
>> > Using SCRIPTS_ROOTDIR: /home/abc/mosesdecoder/scripts
>> > filtering the phrase tables... Sun Aug  7 18:52:36 IST 2016
>> > exec: /home/abc/mosesdecoder/scripts/training/filter-model-given-
>> input.pl
>> > ./filtered /home/abc/ACL_working/train/model/moses.ini
>> > /home/abc/ACL_corpus/newsdev2014.true.en
>> > Executing: /home/abc/mosesdecoder/scripts/training/filter-model-
>> > given-input.pl ./filtered /home/abc/ACL_working/train/model/moses.ini
>> > /home/abc/ACL_corpus/newsdev2014.true.en > filterphrases.out 2>
>> > filterphrases.err
>> > Asking moses for feature names and values from filtered/moses.ini
>> > Executing: /home/abc/mosesdecoder/bin/moses  -config filtered/moses.ini
>> > -show-weights
>> > exec: /home/abc/mosesdecoder/bin/moses  -config filtered/moses.ini
>> > -show-weights
>> > Executing: /home/abc/mosesdecoder/bin/moses  -config filtered/moses.ini
>> > -show-weights > ./features.list 2> /dev/null
>> > Exit code: 1
>> > ERROR: Failed to run '/home/abc/mosesdecoder/bin/moses  -config
>> > filtered/moses.ini -show-weights'. at /home/abc/mosesdecoder/
>> > scripts/training/mert-moses.pl line 1748.
>> >
>> > Even I ran the same command as before in English-French corpus. I ran it
>> > successfully on other system too with same English-Hindi corpus. but
>> this
>> > time I tried it many times but every time it is giving same error.
>> > Please help me.
>> >
>> > On Fri, Aug 5, 2016 at 9:31 PM, <[email protected]> wrote:
>> >
>> >> Send Moses-support mailing list submissions to
>> >>         [email protected]
>> >>
>> >> To subscribe or unsubscribe via the World Wide Web, visit
>> >>         http://mailman.mit.edu/mailman/listinfo/moses-support
>> >> or, via email, send a message with subject or body 'help' to
>> >>         [email protected]
>> >>
>> >> You can reach the person managing the list at
>> >>         [email protected]
>> >>
>> >> When replying, please edit your Subject line so it is more specific
>> >> than "Re: Contents of Moses-support digest..."
>> >>
>> >>
>> >> Today's Topics:
>> >>
>> >>    1. Using Moses on Ubuntu (rcm)
>> >>    2. Crushed tuning neural model (Tomasz Gawryl)
>> >>
>> >>
>> >> ----------------------------------------------------------------------
>> >>
>> >> Message: 1
>> >> Date: Fri, 5 Aug 2016 08:59:21 +0200
>> >> From: rcm <[email protected]>
>> >> Subject: [Moses-support] Using Moses on Ubuntu
>> >> To: [email protected]
>> >> Message-ID: <[email protected]>
>> >> Content-Type: text/plain; charset=utf-8; format=flowed
>> >>
>> >>
>> >> Hello!
>> >>
>> >> Finally, I will compile Moses on Ubuntu successfully.
>> >>
>> >> Then, for the first time, I download the sample model, run the decoder
>> >> and everything was ok, the German text was translated to English text:
>> >> "das ist ein kleines haus" --> "this is a small house"
>> >>
>> >> I analysed the files in the sample model, and there was:
>> >> - moses.ini: configuration file
>> >> - nbest.txt: (setting in moses.ini) file with a lot of variations over
>> >> the ONLY input phrase and values for: "d", "lm", "w", "tm" and another
>> >> value
>> >> - phrase-table: (setting in moses.ini) file with a translation table
>> >> over the ONLY words in the input phrase to the English language and a
>> >> statistical value
>> >> - trans-detail: translation hypothesis details...(I dont understand
>> what
>> >> is that!)
>> >>
>> >> But, what must I do if I need translate another phrases??
>> >>
>> >> By another side, in www.statmt.org/moses/ web site, in the Online
>> Demos
>> >> part, there are a link for (for example):
>> >> English -> {German, Spanish, French}
>> >> I can type any sentence, and its translation (to German, for example)
>> is
>> >> displayed.
>> >> Is running in the background Moses as Service ?
>> >>
>> >> Finally, my goal is translate any word wrote in a Office document using
>> >> Moses, in simular way that Microsoft Translator or WordLingo or another
>> >> systems are using nowadays.
>> >> Can I communicate in some way with a Moses as Service (like moses web
>> >> site above) or must I run my owner Moses as Service to translate any
>> >> word wrote in a Office document??
>> >> Is possible add Moses like Online Machine Translation in the
>> Translation
>> >> Options panel in Word Office, like Microsoft Translator and WordLingo
>> in
>> >> Office 2010 (for example) ??
>> >>
>> >> Thanks in advance.
>> >>
>> >>
>> >> ------------------------------
>> >>
>> >> Message: 2
>> >> Date: Fri, 5 Aug 2016 10:35:06 +0200
>> >> From: "Tomasz Gawryl" <[email protected]>
>> >> Subject: [Moses-support] Crushed tuning neural model
>> >> To: <[email protected]>
>> >> Message-ID: <[email protected]>
>> >> Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-2"
>> >>
>> >> Hi,
>> >>
>> >> I have strange problem while tuning neural model. Tuning crashes with
>> >> following error:
>> >>
>> >>
>> >>
>> >> LOG:
>> >>
>> >>
>> >>
>> >> EXECUTE STEPS
>> >>
>> >> number of steps doable or running: 1 at pi?, 5 sie 2016, 09:50:58 CEST
>> >>
>> >>         doable: TUNING:tune
>> >>
>> >>         executing
>> >> /home/moses/working/experiments/ENPL33M6NRN/steps/7/TUNING_tune.7 via
>> sh
>> >> (1
>> >> active)
>> >>
>> >> step TUNING:tune crashed
>> >>
>> >>
>> >>
>> >>
>> >>
>> >> TUNING_tune.7.STDERR:
>> >>
>> >>
>> >>
>> >> Not a label, not a score 'nan'. Failed to parse the scores string:
>> >> 'NPLMNEURAL= nan LexicalReordering0= 0 0 0 0 0 0 Distortion0= -8 LM0=
>> >> -67.8925 WordPenalty0= -5 PhrasePenalty0= 5 TranslationModel0= 0 0 0
>> 0' of
>> >> nbestlist 'run1.best100.out' at
>> >> /home/moses/src/mosesdecoder/scripts/training/mert-moses.pl line 1503.
>> >>
>> >>
>> >>
>> >> Run.best100.out:
>> >>
>> >>
>> >>
>> >> moses@smtserver:~/working/experiments/ENPL33M6NRN/tuning/tmp.7$ head
>> >> run1.best100.out
>> >>
>> >> 0 ||| let . something &apos;s try  ||| NPLMNEURAL= nan
>> >> LexicalReordering0= 0
>> >> 0 0 0 0 0 Distortion0= -8 LM0= -67.8925 WordPenalty0= -5
>> PhrasePenalty0= 5
>> >> TranslationModel0= 0 0 0 0 ||| nan
>> >>
>> >> 0 ||| try let . &apos;s something  ||| NPLMNEURAL= nan
>> >> LexicalReordering0= 0
>> >> 0 0 0 0 0 Distortion0= -13 LM0= -68.7339 WordPenalty0= -5
>> PhrasePenalty0=
>> >> 5
>> >> TranslationModel0= 0 0 0 0 ||| nan
>> >>
>> >> 0 ||| something &apos;s . try let  ||| NPLMNEURAL= nan
>> >> LexicalReordering0= 0
>> >> 0 0 0 0 0 Distortion0= -14 LM0= -70.253 WordPenalty0= -5
>> PhrasePenalty0= 5
>> >> TranslationModel0= 0 0 0 0 ||| nan
>> >>
>> >>
>> >>
>> >>
>> >>
>> >> What is the reason of appearing these "nan" values? I've successfully
>> >> trained smaller (1000 sentences) corpus using the same config file.
>> >>
>> >>
>> >>
>> >> Please help! :)
>> >>
>> >>
>> >>
>> >> Regards,
>> >>
>> >> Thomas
>> >>
>> >> -------------- next part --------------
>> >> An HTML attachment was scrubbed...
>> >> URL: http://mailman.mit.edu/mailman/private/moses-support/attachm
>> >> ents/20160805/933d8db9/attachment-0001.html
>> >>
>> >> ------------------------------
>> >>
>> >> _______________________________________________
>> >> Moses-support mailing list
>> >> [email protected]
>> >> http://mailman.mit.edu/mailman/listinfo/moses-support
>> >>
>> >>
>> >> End of Moses-support Digest, Vol 118, Issue 13
>> >> **********************************************
>> >>
>> >
>> >
>> > _______________________________________________
>> > Moses-support mailing list
>> > [email protected]
>> > http://mailman.mit.edu/mailman/listinfo/moses-support
>> >
>> >
>> -------------- next part --------------
>> An HTML attachment was scrubbed...
>> URL: http://mailman.mit.edu/mailman/private/moses-support/attachm
>> ents/20160807/6695a864/attachment.html
>>
>> ------------------------------
>>
>> _______________________________________________
>> Moses-support mailing list
>> [email protected]
>> http://mailman.mit.edu/mailman/listinfo/moses-support
>>
>>
>> End of Moses-support Digest, Vol 118, Issue 14
>> **********************************************
>>
>
>
> _______________________________________________
> Moses-support mailing list
> [email protected]
> http://mailman.mit.edu/mailman/listinfo/moses-support
>
>
_______________________________________________
Moses-support mailing list
[email protected]
http://mailman.mit.edu/mailman/listinfo/moses-support

Reply via email to