Coucou, On Thu, Mar 15, 2012 at 14:42, Goofy <[email protected]> wrote: > > On Wed, 14 Mar 2012 20:19:07 +0100, Goofy <[email protected]> wrote: >> >> Celles-ci : >> https://developer.mozilla.org/fr/Applications/Usage_hors-connexion >> >> https://developer.mozilla.org/fr/Applications/Pour_d%C3%A9veloppeurs_web >> >> >> https://developer.mozilla.org/index.php?title=fr/Applications/Le_manifeste_d%27application > > > Et puis celle-ci à réviser également > https://developer.mozilla.org/index.php?title=fr/Applications/D%C3%A9velopper_des_applications_de_jeu
Je n'ai pas trop le temps de relire tout ça pour l'instant, mais juste un petit rappel : la règle générale est que dans un titre (d'article ou de section), on traduit de préférence un présent continu (-ing) par un substantif. Donc, par exemple, "Developing applications" devrait donner "Développement d'applications" plutôt que "Développer des applications". Je n'ose pas toucher l'article parce que la dernière fois que j'ai essayé de renommer un article j'ai tout cassé, mais si vous pouvez juste retenir ce petit détail pour les prochaines traductions ;-) En général, je conseillerais à tous ceux qui veulent se lancer dans la traduction ou la relecture de documentation de (re)parcourir ce guide que nous avions hérité de Sun : http://frenchmozilla.org/FTP/TEMP/guide_stylistique_December05.pdf (le point en question, "Traduction de la forme anglaise en –ing", se trouve à la page 15) À bientôt, -- Benoit _______________________________________________ Moz-fr mailing list [email protected] http://mozfr.org/mailman/listinfo/moz-fr
