Ho deia més aviat per "Col·lecció de complements" com a alternativa.

Això de cistell em recorda molt al mercat xD  Però em sembla bé també ;)


El 22 / juny / 2009 11:45, Toni Hermoso Pulido <[email protected]> ha
escrit:

> Aquesta és la traducció directa, sí.
> Però per a referir-nos a un complement (no una persona) que
> «col·lecciona» i agrupa altres complements a mi no em convenç :P
>
> El 22 / juny / 2009 11:43, Albert Lombarte<[email protected]> va
> escriure:
> > Un "collector" no és un col·leccionista?
> >
> > El 22 / juny / 2009 11:37, Toni Hermoso Pulido <[email protected]>
> ha
> > escrit:
> >>
> >> Què tal:
> >> Cistell de complements
> >> ..?
> >>
> >>
> >> El 21 / juny / 2009 20:33, Eduard Gamonal<[email protected]> va
> >> escriure:
> >> > bona tarda!
> >> > tenim algun criteri per traduir « Add-on Collector» ?
> >> >
>
> --
> Toni Hermoso Pulido
> http://www.cau.cat
>
> _______________________________________________
> Mozilla mailing list
> [email protected]
> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla
>
>
_______________________________________________
Mozilla mailing list
[email protected]
http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla

Respondre per correu electrònic a